• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

    IMPORTANTE: Asegúrate de que tu dirección de email no está en la lista Robinson (no publi), porque si lo está no podremos validar tu alta.

Jueves 24 de Octubre. Qué guardatiempos nos acompaña?

  • Iniciador del hilo Iniciador del hilo EMA
  • Fecha de inicio Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
Hola.
Seguimos con el Bulova computron.
Saludos y un abrazo a todos.


e4fec23e35fcd0cc10a7b12904115f61.webp
lostimage.jpg

Fantastico!me gusta un monton!
 
Jueves... y llegando al fin de senana : )) Saludos!
34fc14429f20411d3f7971743cb4a915.webp


Enviado desde mi SM-G965F mediante Tapatalk
 
¡Feliz día!
Hoy Constellation de los 60, con calibre 564.

IMG_20191024_111936.webp
 
Buenos días a todos!
Hoy un Sumo admirando el modernismo de la Masía Freixa en Terrassa....dos preciosidades
105e8340a37568ee88421d78ad80c938.webp
 
Egun on, hoy vamos de Friki uno en cada muñeca. que hay que darles caña.
085.webp
074.webp
En euskera no decimos "enamorado", decimos "maiteminduta", que más o menos se traduce como "herido por el amor".
En euskera no decimos "cáncer", decimos "minbizia", que más o menos se traduce como "vida de dolor".
En euskera no decimos "parir", decimos "erditu", que más o menos se traduce como "dividirse por la mitad".
En euskera no decimos "corazon", decimos "bihotz", que más o menos se traduce como "dos sonidos".
En euskera no decimos "gratis", decimos "musu truk", que más o menos se traduce como "a cambio de un beso".
En euskera no decimos "desierto", decimos "basamortu", que más o menos se traduce como "bosque muerto".
En euskera no decimos "abuela", decimos "amona", que más o menos se traduce como "buena madre".
En euskera no decimos "bombero", decimos "suhiltzaile", que más o menos se traduce como "asesino de fuegos".
En euskera no decimos "cocina", decimos "sukaldea", que más o menos se traduce como "lugar junto al fuego".
En euskera no decimos "bruja", decimos "sorgin", que más o menos se traduce como "creadora".
En euskera no decimos "febrero", decimos "otsaila", que más o menos se traduce como "mes de los lobos".
En euskera no decimos "luna", decimos "ilargi", que más o menos se traduce como "luz de los muertos".
En euskera no decimos "horizonte", decimos "ortzimuga", que más o menos se traduce como "frontera del cielo".
En euskera no decimos "Este", decimos "ekialde", que más o menos se traduce como "el lado del sol".
En euskera no decimos "discusion" decimos 'eztabaida' que mas o menos se traduce como 'no es si es'.
No decimos 'hacer el amor' decimos 'larrua jo' que mas o menos se traduce como 'piel con piel.
Toda esta belleza y mucha más tiene mi Lengua Madre! El Euskera!
 
Se nota que tenías "mono" de vintages :laughing1: Preciosos los dos :clap:
Me encanta leerte, en euskera y/o en español...

Egun on, hoy vamos de Friki uno en cada muñeca. que hay que darles caña.Ver el archivos adjunto 742216
Ver el archivos adjunto 742217
En euskera no decimos "enamorado", decimos "maiteminduta", que más o menos se traduce como "herido por el amor".
En euskera no decimos "cáncer", decimos "minbizia", que más o menos se traduce como "vida de dolor".
En euskera no decimos "parir", decimos "erditu", que más o menos se traduce como "dividirse por la mitad".
En euskera no decimos "corazon", decimos "bihotz", que más o menos se traduce como "dos sonidos".
En euskera no decimos "gratis", decimos "musu truk", que más o menos se traduce como "a cambio de un beso".
En euskera no decimos "desierto", decimos "basamortu", que más o menos se traduce como "bosque muerto".
En euskera no decimos "abuela", decimos "amona", que más o menos se traduce como "buena madre".
En euskera no decimos "bombero", decimos "suhiltzaile", que más o menos se traduce como "asesino de fuegos".
En euskera no decimos "cocina", decimos "sukaldea", que más o menos se traduce como "lugar junto al fuego".
En euskera no decimos "bruja", decimos "sorgin", que más o menos se traduce como "creadora".
En euskera no decimos "febrero", decimos "otsaila", que más o menos se traduce como "mes de los lobos".
En euskera no decimos "luna", decimos "ilargi", que más o menos se traduce como "luz de los muertos".
En euskera no decimos "horizonte", decimos "ortzimuga", que más o menos se traduce como "frontera del cielo".
En euskera no decimos "Este", decimos "ekialde", que más o menos se traduce como "el lado del sol".
En euskera no decimos "discusion" decimos 'eztabaida' que mas o menos se traduce como 'no es si es'.
No decimos 'hacer el amor' decimos 'larrua jo' que mas o menos se traduce como 'piel con piel.
Toda esta belleza y mucha más tiene mi Lengua Madre! El Euskera!
 
Se nota que tenías "mono" de vintages :laughing1: Preciosos los dos :clap:
Me encanta leerte, en euskera y/o en español...
Mila Esker Adiskide!!!!! Mil gracias compañera.
NUNCA CAMINARAS SOL@
 
Última edición:
Preciosa foto de un no menos precioso JLC...

A mi me acompaña uno con un toque clásico.

Un saludo y feliz día.

Enviado desde mi EML-L29 mediante Tapatalk
 
Buen jueves para todos!
Ya casi!
73657C00-F64F-47BA-832E-3191FD058ED8.webp
 
Buenos días, majos :bye:
vhwN09N.webp
 
Oris aquis
lostimage.jpg


Enviado desde mi POT-LX1 mediante Tapatalk
 
Que pasen un buen dia,este jueves vamos con este SRP 775 K1.
Un saludo.
lostimage.jpg


Enviado desde mi SM-G930F mediante Tapatalk

Me gusta mucho, yo estoy detrás de uno igual...
 
Sigo con mi todo-terreno

20191024_125036.webp
 
Feliz Jueves compañeros. Yo con este que no se desengancha de mi muñeca.
918088AE-30C8-483E-9BDE-181D13F50F38.webp
 
image.webpFeliz jueves en el planeta 🌏🌎🌍🌏🌎
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie