• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

La duda del gañán.

  • Iniciador del hilo Maurofractal
  • Fecha de inicio
  • #51
Yo personalmente lo digo así: Tajevuer y Lonjins
 
  • Me gusta
Reacciones: Maurofractal
  • #52
No puedo estar más en desacuerdo. Fonéticamente es como he explicado. Diferente es el uso que los regionalismos o dialectos propios puedan darle a palabras. Que el inglés tiene 12 sonidos para 5 vocales es así. Que el castellano tiene 1 sonido para cada vocal también es así. No ocurre por ejemplo con el catalán, por ejemplo, donde hay vocales abiertas y cerradas.
Un saludo.
Creo que en esto atina más el compañero acklaim1981. Es muy probable que el castellano tenga sólo 5 vocales como dices, pero no es ese el caso del andaluz, ni del canario sin ir más lejos, ni de otras variedades, que tienen más sonidos vocálicos y son variedades del idioma igual que el castellano, ni más ni menos. Luego no podemos concluir que el idioma tenga sólo 5 sonidos vocálicos. Lo que suele ocurrir es que se siguen haciendo pasar las características del castellano por las características del español en general, pero ese es otro debate apasionante que seguramente es mejor plantear en otro sitio para no secuestrar el hilo.
¡Un saludo!
 
  • #54
Creo que en esto atina más el compañero acklaim1981. Es muy probable que el castellano tenga sólo 5 vocales como dices, pero no es ese el caso del andaluz, ni del canario sin ir más lejos, ni de otras variedades, que tienen más sonidos vocálicos y son variedades del idioma igual que el castellano, ni más ni menos. Luego no podemos concluir que el idioma tenga sólo 5 sonidos vocálicos. Lo que suele ocurrir es que se siguen haciendo pasar las características del castellano por las características del español en general, pero ese es otro debate apasionante que seguramente es mejor plantear en otro sitio para no secuestrar el hilo.
¡Un saludo!
Si yo no discuto eso en absoluto. Ya he dicho que depende de la zona o región hay variantes. Igual que hay en cada idioma. Yo siempre me refiero al idioma académico.
Pero vamos, aquí paro el tema. Saludos.
 
  • Me gusta
Reacciones: Sampo
  • #55
Menuda torre de Babel tienes en casa, espero que aproveches esa suerte! Ya para nota Jaeger LeCoultre y Vacheron Constantin que tienen su truco
Y para empeorar la torre, la conquisté en el lenguaje de la pérfida Albión. :D

Como le pregunte más veces, me va a hablar en alemán, que es lo peor que me puede ocurrir: su grado de enfado, cuando va in crescendo, pasa del español al francés, y del francés al alemán. Que, por cierto, qué bien suena el alemán para echar broncas. :laughing1:

PD. Me ha dicho “Lonyin” para nuestro “Longines” de toa la vida.
 
  • Me gusta
Reacciones: Ruterillo y Tempus Edax Rerum
  • #56
Los fonemas vocálicos del español tienen alófonos (diferencias de apertura dependiendo del lugar de esa vocal). La e y la o tienen tres alófonos. En algunas variedades del español norteñas esos alófonos no tienen diferencia fonológica (no distinguen palabras) pero en otras variedades del sureste sí tienen valor fonológico, por lo que hablamos de ocho o diez vocales (por ejemplo, distingue singulares de plurales).

Que yo sepa, el español de Andalucía, Murcia, etc es tan español y tan vernáculo como cualquier otro (no es una derivación ni desviación del norteño... hubo fuertes cambios fonéticos que se produjeron en el XVI y que no fueron iguales en todas las regiones). Así que se puede decir que el español conoce cinco vocales con alófonos en unos casos y cinco vocales con alófonos fonológicos (es decir, otras tantas vocales como en el caso del inglés) en otros, el español como lengua. Se tiende a un castellanocentrismo que históricamente es incorrecto ya que la lengua cambió mucho en el XVI. Las variedades no son desviaciones de una norma correcta, son históricas y vernáculas. No me mueve ningún prurito regionalista porque más del norte no puedo ser y por aquí no es raro oír eso de "por abajo hablan mal.." ¡ja!

Y para empeorar la torre, la conquisté en el lenguaje de la pérfida Albión. :D

Como le pregunte más veces, me va a hablar en alemán, que es lo peor que me puede ocurrir: su grado de enfado, cuando va in crescendo, pasa del español al francés, y del francés al alemán. Que, por cierto, qué bien suena el alemán para echar broncas. :laughing1:

PD. Me ha dicho “Lonyin” para nuestro “Longines” de toa la vida.
Jaja, cómo era eso de Carlos V que hablaba en italiano con las mujeres, en alemán con su caballo y en español con Dios
 
  • Me gusta
Reacciones: Sampo, CACUM y Gutigon
  • #57
Los fonemas vocálicos del español tienen alófonos (diferencias de apertura dependiendo del lugar de esa vocal). La e y la o tienen tres alófonos. En algunas variedades del español norteñas esos alófonos no tienen diferencia fonológica (no distinguen palabras) pero en otras variedades del sureste sí tienen valor fonológico, por lo que hablamos de ocho o diez vocales (por ejemplo, distingue singulares de plurales).

Que yo sepa, el español de Andalucía, Murcia, etc es tan español y tan vernáculo como cualquier otro (no es una derivación ni desviación del norteño... hubo fuertes cambios fonéticos que se produjeron en el XVI y que no fueron iguales en todas las regiones). Así que se puede decir que el español conoce cinco vocales con alófonos en unos casos y cinco vocales con alófonos fonológicos (es decir, otras tantas vocales como en el caso del inglés) en otros, el español como lengua. Se tiende a un castellanocentrismo que históricamente es incorrecto ya que la lengua cambió mucho en el XVI. Las variedades no son desviaciones de una norma correcta, son históricas y vernáculas. No me mueve ningún prurito regionalista porque más del norte no puedo ser y por aquí no es raro oír eso de "por abajo hablan mal.." ¡ja!


Jaja, cómo era eso de Carlos V que hablaba en italiano con las mujeres, en alemán con su caballo y en español con Dios
Buena explicación de nuevo: hasta me están entrando ganas de acabar la carrera. :yes:

En cuanto a Carlos V...cuando se adiestra a un perro, se le suelen enseñar las órdenes en alemán: fuss, platz...ahí lo dejo, y me voy corriendo, que mi media naranja me ha dicho “hier”.:whist::
 
  • Me gusta
Reacciones: Ruterillo, Monsignore y Tempus Edax Rerum
  • #58
Seguro que los angloparlantes se preguntan lo mismo con Carolina Herrera, no te preocupes :laughing1:
 
  • Me gusta
Reacciones: Maurofractal y Gutigon
  • #59
Seguro que los angloparlantes se preguntan lo mismo con Carolina Herrera, no te preocupes :laughing1:
Si te quieres reír un rato, busca en el gugle una actuación del comandante Lara hablando sobre Carolina Herrera precisamente.
 
  • #60
Seguro que los angloparlantes se preguntan lo mismo con Carolina Herrera, no te preocupes :laughing1:
En mi grupo de amigos siempre decíamos... "vamos a beber hasta que pronunciemos Carolina Herrera como en el anuncio".
 
  • #61
Tag jeüer o como sea pero que te entiendan lo que necesitas o de lo que hablas, hasta las señas sirven!
 
  • Me gusta
Reacciones: Sampo
  • #62
Perfectamente explicado: yo lo pronunciaba ya así. Pero para confirmarlo, le he preguntado a la mitad alemana de mi mujer cómo lo pronuncia...y bingo para @Tempus Edax Rerum :clap:. Eso sí, en la pronunciación de mi mujer suena una “r” muy muy suave al final: “Tak hoiar”.
¿Es bávara tu mujer?
 
  • #63
Creo que en esto atina más el compañero acklaim1981. Es muy probable que el castellano tenga sólo 5 vocales como dices, pero no es ese el caso del andaluz, ni del canario sin ir más lejos, ni de otras variedades, que tienen más sonidos vocálicos y son variedades del idioma igual que el castellano, ni más ni menos. Luego no podemos concluir que el idioma tenga sólo 5 sonidos vocálicos. Lo que suele ocurrir es que se siguen haciendo pasar las características del castellano por las características del español en general, pero ese es otro debate apasionante que seguramente es mejor plantear en otro sitio para no secuestrar el hilo.
¡Un saludo!
Me interesa ese debate. No tengo nada que ver con la filología, pero me interesa saber qué es español y qué difiere del castellano.
 
  • #64
Los fonemas vocálicos del español tienen alófonos (diferencias de apertura dependiendo del lugar de esa vocal). La e y la o tienen tres alófonos. En algunas variedades del español norteñas esos alófonos no tienen diferencia fonológica (no distinguen palabras) pero en otras variedades del sureste sí tienen valor fonológico, por lo que hablamos de ocho o diez vocales (por ejemplo, distingue singulares de plurales).

Que yo sepa, el español de Andalucía, Murcia, etc es tan español y tan vernáculo como cualquier otro (no es una derivación ni desviación del norteño... hubo fuertes cambios fonéticos que se produjeron en el XVI y que no fueron iguales en todas las regiones). Así que se puede decir que el español conoce cinco vocales con alófonos en unos casos y cinco vocales con alófonos fonológicos (es decir, otras tantas vocales como en el caso del inglés) en otros, el español como lengua. Se tiende a un castellanocentrismo que históricamente es incorrecto ya que la lengua cambió mucho en el XVI. Las variedades no son desviaciones de una norma correcta, son históricas y vernáculas. No me mueve ningún prurito regionalista porque más del norte no puedo ser y por aquí no es raro oír eso de "por abajo hablan mal.." ¡ja!


Jaja, cómo era eso de Carlos V que hablaba en italiano con las mujeres, en alemán con su caballo y en español con Dios
Yo soy de Burgos y me crie allí, en Murcia, en Tenerife y en Madrid. Además frecuento Galicia desde niño.

Cualquier acento se me pega en cinco minutos. Deberías oírme hablar en murcianico y cambiar a chicharrero pasando por castellano vasquizado. Hasta el acento catalán me sale en dos patadas.
 
  • Me gusta
Reacciones: Tempus Edax Rerum
  • #65
Pues yo desde pequeño escucho Longines en los anuncios, y Longines le digo...

 
  • Me gusta
Reacciones: Sampo y Ciclocampista
  • #67
Que, por cierto, qué bien suena el alemán para echar broncas. :laughing1:


¿Tú has oído a un japonés cabreao? Polejemplo, a Toshiro Mifune :D :D :D




Con los cantantes o actores pasa igual. A Tina Turner la llamamos "Tina Tarner", cuando se llama Tina Terna.
Lauren Bacall es Lorín Bacól (pongo acentos donde no se debe para hacernos una idea)
Keanu Reeves es como lo veis, Keanu. No se llama Kinu.
Y al bueno de Jhonny Depp, todos le llaman Johnny Dip, cuando es Johnny Dep.
Kirk Douglas no es Kirk Duglas sino Kerk Daglas, etc, etc, etc.

Veo tu Kerk Daglas y lo subo:

simon_garfunkel.jpg


"Sáimen end Gárfankol". Y aquí les llamábamos "Simón y Garfunkel" y nos fumábamos un puro ::dnz::


Y, sin que nadie se me dé por aludido,

VEF_839404_abef47e2323c44f9996d92ee0b1358ae_twitter_ya_entiendo_todo_por_minejam.jpg
 
Última edición:
  • Me gusta
Reacciones: Sampo, Ciclocampista, Gutigon y 3 más
  • #68
Yo suelo decir "bonito Tag" y listo.
 
Última edición:
  • Me gusta
Reacciones: Monsignore
  • #69
Kirk Douglas no es Kirk Duglas sino Kerk Daglas, etc, etc, etc.

Ese apellido que en España se pronuncia diferente, según padre o hijo: la gente dice Kirk Duglas al padre, y Michael Daglas al hijo... 🤣.
 
  • Me gusta
Reacciones: manresamolins, Monsignore y English87
  • #70
Tageuer y Longines. Del mismo modo que decimos váter. Son palabras que con el pase del tiempo han conseguido castellanizarse. Yo también tengo el ejemplo de pasar media vida corrigiendo a mi padre que decía: "Burt Lancaster" y yo le decía que era "Bart Lancaster". Al final resulta que quien tenía razón ¡era él! Se pronuncia: "Burt". en fin...
 
  • #71
Es del sur, pero no de Baviera, sino del Palatinado.
No conozco el Palatinado.
Estuve unos meses en Nürnberg y me pareció que tenían un acento duro. Además de su dialecto.
 
  • #72
No conozco el Palatinado.
Estuve unos meses en Nürnberg y me pareció que tenían un acento duro. Además de su dialecto.
Pues te lo aconsejo: es un sitio espectacular. Los romanos llegaron, y allí se quedaron, haciendo vino. Los romanos no eran tontos, y si se quedaban en un sitio, es que allí se vivía bien.
De hecho, se dice que la copa de vino típica en la zona se llama römer en referencia a los romanos.
 
  • Me gusta
Reacciones: Tempus Edax Rerum
  • #73
3F3BE00B-09DB-4A43-8B08-7CAACF435DF9.jpeg
Desde el móvil no he sido capaz de insertar bien la foto en mi anterior mensaje.
 
  • Me gusta
Reacciones: Monsignore y Tempus Edax Rerum
  • #74
Pues te lo aconsejo: es un sitio espectacular. Los romanos llegaron, y allí se quedaron, haciendo vino. Los romanos no eran tontos, y si se quedaban en un sitio, es que allí se vivía bien.
De hecho, se dice que la copa de vino típica en la zona se llama römer en referencia a los romanos.
No está la cosa para viajar. Y apenas hablo alemán.
Pero si tuviera tiempo y dinero me gustaría volver a Alemania.
 
Atrás
Arriba Pie