manresamolins
Habitual
Contribuidor de RE
Verificad@ con 2FA
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Estimat Marcel, ESTIC de vacances!Didac, en serio… necesitas unas vacaciones… 😅😘🤟🏼
Por cierto, gracias a tí me quedó meridianamente claro que no era "Richard Mail" sinó "Richard Mil". Pronunciación francesa, no inglesa.Didac, en serio… necesitas unas vacaciones… 😅😘🤟🏼
Pues eso.Yo entiendo que lo más correcto sería:
Tudor: —> “Túdor” aunque este tengo dudas, pero esta sería mi primera elección.
Longines: —> pronunciación francesa: [lɔ̃ʒin] “Longin” aunque mi pronunciación más cercana sería lonllin
Hydroconquest —> fonética inglesa
/haɪdrəˈkɒnkwɛst/ “Jaidroconcuest”
Oris Aquis del latín: —> /ˈa.kwis/ “Akuis”
No, hombre, pero es que hablo francés de nacimiento. 😉Por cierto, gracias a tí me quedó meridianamente claro que no era "Richard Mail" sinó "Richard Mil". Pronunciación francesa, no inglesa.
Si es que eres un pozo de sabiduría relojera, leñe!
Madre mía, "LGXIGE"... los del departamiento de naming se merecen ser ejecutados.Los hay peores para el tema de la pronunciación. 😆
Esa sería una pronunciación “a la castellana”.Longines es Lonjjjjines con jota que rasca. De toa la vida, vamos.
Igual que James Estebar y Jon Baine fueron quienes fueron y grandes western (pelis de vaqueros -perdón-) nos entregaron.
Interesante! No sabía yo eso. Tenía entendido erróneamente que lo decíamos todo bien al no conocer esa distinción entre vocal corta y largaEstrictamente hablando, en Japonés hay cinco timbres vocálicos pero diez vocales efectivas porque en todas existen largas y breves (que el español no tiene); en las lenguas con diferentes cantidades vocálicas es tan importante y pertinente su pronunciación como lo es en castellano la diferencia entre “cabello” y “caballo”.
En realidad tampoco pronunciamos bien Seikō ni Tōkyō ya que lo hacemos com vocales breves y tan mal está el “Seikou” anglosajón como el Seiko com vocal breve
Dirías que Kurono si lo pronunciamos bien? Porque oyendo a Hajime pronunciarlo sí que me parece que lo dice igualEstrictamente hablando, en Japonés hay cinco timbres vocálicos pero diez vocales efectivas porque en todas existen largas y breves (que el español no tiene); en las lenguas con diferentes cantidades vocálicas es tan importante y pertinente su pronunciación como lo es en castellano la diferencia entre “cabello” y “caballo”.
En realidad tampoco pronunciamos bien Seikō ni Tōkyō ya que lo hacemos con vocales breves y tan mal está el “Seikou” anglosajón como el Seiko con vocal breve
Sí es cierto que la fonética japonesa se nos hace relativamente sencilla e incluso familiar porque es uno se los sistemas fonéticos más “pobres” (lingüísticamente hablando) que hay, pero tiene muchas sutilezas, como ciertas combinaciones vocálico-consonánticas, entoncación… y la fundamental diferencia de las cantidades vocálicasInteresante! No sabía yo eso. Tenía entendido erróneamente que lo decíamos todo bien al no conocer esa distinción entre vocal corta y larga
Dirías que Kurono si lo pronunciamos bien? Porque oyendo a Hajime pronunciarlo sí que me parece que lo dice igual
Exacto es una japonización de chrono. Es más en los primeros ponía chronoSí es cierto que la fonética japonesa se nos hace relativamente sencilla e incluso familiar porque es uno se los sistemas fonéticos más “pobres” (lingüísticamente hablando) que hay, pero tiene muchas sutilezas, como ciertas combinaciones vocálico-consonánticas, entoncación… y la fundamental diferencia de las cantidades vocálicas
No he oído pronunciarlo a nativos, pero con las “u” (e “i”) breves en japonés suele haber movidas, se debilitan mucho hasta casi desaparecer (un sonido vocálico breve que en lingüística se llama schwa/shvá), por ejemplo Mazda proviene del apellido japonés Masuda, no del dios persa.
Sospecho que la u de kurono sonará flojita y rápida, casi como “krono” pero con un breve sonido vocálico entre la k y la r. Es así? Sabes de dónde viene el nombre? Puede ser una japonización de Krono?
Exacto es una japonización de chrono. Es más en los primeros ponía chrono
Ver el archivos adjunto 2897185
Después cambiaron a Kurono
Ver el archivos adjunto 2897187
Muchas gracias. Tengo la duda de TAG HEUER. Entiendo que el Sr. Heuer era de la suiza alemana por lo que me temo que todos (o casi) lo debemos pronunciar fatal.... Me han dicho que se pronuncia algo así como "tag hoia"Yo entiendo que lo más correcto sería:
Tudor: —> “Túdor” aunque este tengo dudas, pero esta sería mi primera elección.
Longines: —> pronunciación francesa: [lɔ̃ʒin] “Longin” aunque mi pronunciación más cercana sería lonllin
Hydroconquest —> fonética inglesa
/haɪdrəˈkɒnkwɛst/ “Jaidroconcuest”
Oris Aquis del latín: —> /ˈa.kwis/ “Akuis
Efectivamente.Muchas gracias. Tengo la duda de TAG HEUER. Entiendo que el Sr. Heuer era de la suiza alemana por lo que me temo que todos (o casi) lo debemos pronunciar fatal.... Me han dicho que se pronuncia algo así como "tag hoia"