• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

como mi mujer se cabrea cuando lo digo mal.... pronunciacion de marcas rusas

  • Iniciador del hilo atmorte
  • Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
  • #26
pues ahora una gracia

como se dice puta en ruso? Tokiskimesoba!

jajajaja
 
  • #27
su tabaco, gracias
 
  • #28
que grande eres AT:clap::clap::clap:, no hay desperdício.:yhoo:::yhoo:::yhoo::

seguro que la queimada no te afectó cuando de pequeño ?, por que a mí el cremat...... ya vés

inconmensurable este atmorte
 
  • #29
Eh, compi, pregunta a tu mujer si eso que me dijeron es cierto o es que este era de más al sur...
 
  • #30
Gracias por por la información,asi ya sabemos algo más.

yo solo me se lo de suegra, que en ruso se pronuncia storrrba,
 
  • #32
Valla telita tio, jajaj yo no tenia ni idea. Interesante, gracias!
 
  • #33
Nadie en su sano juicio llamaría en España 'Lleguélecúltg' a Jaeger leCoultre, o 'Jolés' a Rolex, o 'Bjaitling' a Breitling, o 'Bomamesié' a Baume & Mercier, o 'Vashegó Constantá' a Vacheron Constantin... Como pocos llaman 'woki-toki' a los walkie-talkies, o 'Bupaa' cuando vas al Burger a pedir un Wooper, o como nadie llama 'Colgueit' cuando pides la pasta de dientes Colgate, o llamar 'Paionia' a la marca Pioneer, o 'Bulait' al detergente Woolite, o 'Lamborguini' a Lamborghini, o 'Daimla' a un Daimler, o 'Yagua' a un Jaguar, o decir que te vas a London, Beijing o München cuando donde te vas es a Londres, Pequín y Munich (y qué no decir de ciertas ciudades españolas: en Galicia Ourense o A Coruña y en Vasconia Gasteiz o Araba y en Cataluña Girona y Lleida en el resto de España han sido siempre Orense, La Coruña, Vitoria, Álava, Gerona y Lérida)... De modo que no andemos mareando al personal, puesto que mejor no os digo cómo llaman en países extranjeros las ciudades, nombres y marcas españolas...
 
Última edición:
  • #34
Nadie en su sano juicio llamaría en España 'Lleguélecúltg' a Jaeger leCoultre, o 'Jolés' a Rolex, o 'Bjaitling' a Breitling, o 'Bomamesié' a Baume & Mercier, o 'Vashegó Constantá' a Vacheron Constantin... Como pocos llaman 'woki-toki' a los walkie-talkies, o 'Bupaa' cuando vas al Burger a pedir un Wooper, o como nadie llama 'Colgueit' cuando pides la pasta de dientes Colgate, o llamar 'Paionia' a la marca Pioneer, o 'Bulait' al detergente Woolite, o 'Lamborguini' a Lamborghini, o 'Daimla' a un Daimler, o 'Yagua' a un Jaguar, o decir que te vas a London, Beijing o München cuando donde te vas es a Londres, Pequín y Munich (y qué no decir de ciertas ciudades españolas: en Galicia Ourense o A Coruña y en Vasconia Gasteiz o Araba y en Cataluña Girona y Lleida en el resto de España han sido siempre Orense, La Coruña, Vitoria, Álava, Gerona y Lérida)... De modo que no andemos tocando los huevos al personal, puesto que mejor no os digo cómo llaman en países extranjeros las ciudades, nombres y marcas españolas...

::Dbt::
 
  • #35
Muy interesante, pero nostros seguiremos llamandolos como siempre, somos un poco negados para los idiomas. Ademas si lo pronunciamos bien seguramente nadie sabra de que le hablamos.
 
  • #36
Hombre, pero no deja de ser interesante saber como se pronuncian en su lengua nativa una serie de marcas por otro lado bastante desconocidas y un idioma cuyo conocimiento no está precisamente extendido en nustro pais. Así que creo que lo de tocar los huevos sobra...
 
  • #37
Nadie en su sano juicio llamaría en España 'Lleguélecúltg' a Jaeger leCoultre, o 'Jolés' a Rolex, o 'Bjaitling' a Breitling, o 'Bomamesié' a Baume & Mercier, o 'Vashegó Constantá' a Vacheron Constantin... Como pocos llaman 'woki-toki' a los walkie-talkies, o 'Bupaa' cuando vas al Burger a pedir un Wooper, o como nadie llama 'Colgueit' cuando pides la pasta de dientes Colgate, o llamar 'Paionia' a la marca Pioneer, o 'Bulait' al detergente Woolite, o 'Lamborguini' a Lamborghini, o 'Daimla' a un Daimler, o 'Yagua' a un Jaguar, o decir que te vas a London, Beijing o München cuando donde te vas es a Londres, Pequín y Munich (y qué no decir de ciertas ciudades españolas: en Galicia Ourense o A Coruña y en Vasconia Gasteiz o Araba y en Cataluña Girona y Lleida en el resto de España han sido siempre Orense, La Coruña, Vitoria, Álava, Gerona y Lérida)... De modo que no andemos tocando los huevos al personal, puesto que mejor no os digo cómo llaman en países extranjeros las ciudades, nombres y marcas españolas...


jejejeje...:clap::clap::clap::clap::clap:
 
  • #39
Perdón por el palabro y voy a editar el mensaje, pero es que llevo viendo desde hace tiempo ciertos personajes en el foro que apelan a pronunciar cada marca 'como se debe' (sin duda a lo que se refieren es a pronunciarlos con la entonación de su lengua nativa, cuando es tan legítimo o más pronunciarlos castellanizando los nombres para que todo el mundo lo entienda y sepa cómo se escribe y a qué nombres se está haciendo referencia)... Y eso me parece del todo un absurdo, pues estoy convencido de que todos esos que apelan a la 'correcta pronunciación' de las marcas no saben pronunciar (y aunque lo supieran no lo hacen) muchos de los anglicismos, galicismos y marcas en general que nos invaden en su legítima lengua madre (ejemplos que he mencionado en mi post de arriba y que estoy completamente convencido de que no hay cristiano que en España lo pronuncie como se debe... como para venir a decirme cómo se tiene que pronunciar 'Tag Joier')...
 
  • #40
Ahí está el ombligo de la cuestión y la razón por la que lo más correcto sería pronunciar cada nombre extranjero a la española, o en todo caso con su entonación original únicamente si se está seguro de que te van a entender, pues de otro modo quedarás desde pedante hasta gilipollas, pasando por todos los términos intermedios... (y no se trata de saber idiomas sino de saber estar).
 
  • #41
hay q joderse......

y yo con toda mi buena fé.... eso lo dices pq tu mujer no te la monta!!!

jajajajaja


quería verte yo en mi lugar.....


salutes
 
  • #42
tienes toda la razón, la ignorancia es lo maximo!!!!!

lo de que el saber no ocupa lugar son tonterias de un lunático arcaico.....

lo de quedar de pedante..... yo me amoldo a las situaciones, estoy cansado de decir lonJJJJines (/por muy mal que me suene) y no me importa, se que así me entieden mejor, pero yo se como se pronuncia :)

como siempre me dijo mi madre (una señora de pies a cabeza) cuando iba a comer a casa de amigos con menos educacion.... si comen con las manos... tu come con las manos, a donde fueres haz lo que vieres (se usar todos los cubiertos), ESO ES EL SABER ESTAR

un saludo
 
Última edición:
  • #43
Lo que decís algunos de que nunca pronunciaremos las marcas en su idioma original, es cierto. Peeeeeero, pero nunca está de más conocer cómo se dicen las cosas en su lengua, y debríamos todos agradecer a Atmorte que se haya molestado en enseñarnos a todos cosas que no sabemos. :clap: Así seremos todos un poquito menos incultos cada día. Un saludo.
 
  • #44
gran frase : donde fueres, haz lo que vieres :clap::clap::clap:
y buen consejo te dieron

hay tanta gente a la que habría que recordarsela

saludos
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie