Apoyo el sentir de Víctor. A mi tampoco me gusta la inmensa contaminación de la lengua con palabras que muchas veces son traducibles.
Lo del Cisne entiendo que es una licencia poética de Víctor (en vez de Swan), pero el sistema de carga leverless (textualmente sin palanca), se debería traducir y explicar lo que es. Muchos de los foreros no tendrán ni idea de a qué se refiere.
También se debería decir boquilla a la zona por donde se coge la pluma en vez de sección (traducción sin más del ingés), plumín o plumilla en vez de nib, prendedor en vez de clip, y culote, capuchón etc. en vez de sus correspondientes palabras inglesas.
Pero es que somos así de dejados.
Comparto tu inquietud cuando las palabras son traducibles. Pero.
Si buscas referencias bibliográficas sobre plumas estilográficas y pones "cisne" poco vas a sacar, en castellano, inglés o japonés. Si pones Swan, solo las referencias dentro de este foro te darán para un mayor conocimiento de la marca. No olvidemos además qué, aparte de una palabra inglesa, corresponde a una marca comercial... sinceramente, se me haría raro hablar de las plumas "hombre del agua" en vez de Waterman
En este foro, al menos, las referencias a las distintas partes de las estilográficas son en su mayoría en castellano. Nos referimos a la boquilla, alimentador, depósito, plumín, punto... lo del clip.. uf se me hace difícil usar prendedor u otro vocablo.
El sistema Leverless está explicado en este foro ya. De hecho no es la primera vez que lo explico y, supongo, no será la última. Como se explican tarde o temprano todas las dudas, cuestiones técnicas, etc, que unos y otros venimos planteando.
Y volviendo al tema que en el fondo nos ocupa, que son las estilográficas y el conocimiento de las mismas, no hay ningún sistema de carga patentado, " a la media vuelta" y sí uno, patentado y aceptado de forma universal por todos los usuarios del mismo, que se llama Leverless, que patentó Swan y que se trata de un sistema por succión donde el momento de succión se consigue por la presión que ejerce sobre el depósito, extrayendo del mismo el aire y generando, por tanto, un vacío, un eje excéntrico que gira de forma solidaria con el cierre roscado del cuerpo de la estilográfica. Es un sistema de 3/4 de giro, no de media vuelta
Leyendo media vuelta, pese a lo gracioso del termino, puede inducir a cualquier compañero que se aproxima por primera vez a esto de las estilográficas, a dar la vuelta de arriba a abajo, o de delante a atrás a la pluma esperando que la misma se cargue en el tintero por inspiración divina.
Osea, que como gracioso, lo es mucho. Que además refuerza la libertad de quien lo ejerce, sin duda, pero que EMHO hace más lioso y trabajoso el trabajo de aproximación a este mundillo al neófito. Indudablemente.