Letra de otra...que ya salió.
Letras... de música...traducción...
Sí, la música.
LETRA...ALARGADA COMO LA CANTAN...
Nessun dorma!
Nessun dorma!
Tu pure, o principessa, nella tua fredda stanza
guar...di le stelle
che tremano d’amore
e di speranza!
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà! No, no,
sulla tua bo......cca
lo....... dirò.....,
quando la lu.....ce
splen.............derà!
Ed il mio bacio scioglerà il silenzio
che ti fa mia!
(VOCI DI DAME)
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir! morir!
TENOR
Dilegua, o notte!
Tramontane, stelle!
Tramontane, stelle!
All’alba vin.......cerò!
Vincerò.......!
Vince.........rò!
TRADUCCIÓN
¡Que nadie duerma!
¡Que nadie duerma !
¡Tú tampoco, princesa, en tu fría estancia
mira las estrellas
que tiemblan de amor
y de esperanza
Mas mi misterio está encerrado en mí,
el nombre mío nadie sabrá!¡No, no ,
Junto a tu boca
lo diré,
cuando la luz
resplandecerá!
¡Y mi beso deshará el silencio
que te hará mía!
VOCES FEMENINAS
¡Su nombre nadie sabrá...
y nosotros, ay, debemos morir! ¡Morir!
CALAF
¡Disípate noche!
¡Ocultaos estrellas!
¡Ocultaos estrellas!
¡Al alba venceré!
¡Venceré,
¡Venceré!