Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Que bonito. Me ha gustado mucho leerloGracias compi por abrir el Hilo. Egun on, vamos de dobles uno en cada muñeca luego actualizo que no hay luz o muy poca.
Ver el archivos adjunto 742153
Ver el archivos adjunto 742154
En euskera no decimos "enamorado", decimos "maiteminduta", que más o menos se traduce como "herido por el amor".
En euskera no decimos "cáncer", decimos "minbizia", que más o menos se traduce como "vida de dolor".
En euskera no decimos "parir", decimos "erditu", que más o menos se traduce como "dividirse por la mitad".
En euskera no decimos "corazon", decimos "bihotz", que más o menos se traduce como "dos sonidos".
En euskera no decimos "gratis", decimos "musu truk", que más o menos se traduce como "a cambio de un beso".
En euskera no decimos "desierto", decimos "basamortu", que más o menos se traduce como "bosque muerto".
En euskera no decimos "abuela", decimos "amona", que más o menos se traduce como "buena madre".
En euskera no decimos "bombero", decimos "suhiltzaile", que más o menos se traduce como "asesino de fuegos".
En euskera no decimos "cocina", decimos "sukaldea", que más o menos se traduce como "lugar junto al fuego".
En euskera no decimos "bruja", decimos "sorgin", que más o menos se traduce como "creadora".
En euskera no decimos "febrero", decimos "otsaila", que más o menos se traduce como "mes de los lobos".
En euskera no decimos "luna", decimos "ilargi", que más o menos se traduce como "luz de los muertos".
En euskera no decimos "horizonte", decimos "ortzimuga", que más o menos se traduce como "frontera del cielo".
En euskera no decimos "Este", decimos "ekialde", que más o menos se traduce como "el lado del sol".
En euskera no decimos "discusion" decimos 'eztabaida' que mas o menos se traduce como 'no es si es'.
No decimos 'hacer el amor' decimos 'larrua jo' que mas o menos se traduce como 'piel con piel.
Toda esta belleza y mucha más tiene mi Lengua Madre! El Euskera!
Gracias compi por abrir el Hilo. Egun on, vamos de dobles uno en cada muñeca luego actualizo que no hay luz o muy poca.
Ver el archivos adjunto 742153
Ver el archivos adjunto 742154
En euskera no decimos "enamorado", decimos "maiteminduta", que más o menos se traduce como "herido por el amor".
En euskera no decimos "cáncer", decimos "minbizia", que más o menos se traduce como "vida de dolor".
En euskera no decimos "parir", decimos "erditu", que más o menos se traduce como "dividirse por la mitad".
En euskera no decimos "corazon", decimos "bihotz", que más o menos se traduce como "dos sonidos".
En euskera no decimos "gratis", decimos "musu truk", que más o menos se traduce como "a cambio de un beso".
En euskera no decimos "desierto", decimos "basamortu", que más o menos se traduce como "bosque muerto".
En euskera no decimos "abuela", decimos "amona", que más o menos se traduce como "buena madre".
En euskera no decimos "bombero", decimos "suhiltzaile", que más o menos se traduce como "asesino de fuegos".
En euskera no decimos "cocina", decimos "sukaldea", que más o menos se traduce como "lugar junto al fuego".
En euskera no decimos "bruja", decimos "sorgin", que más o menos se traduce como "creadora".
En euskera no decimos "febrero", decimos "otsaila", que más o menos se traduce como "mes de los lobos".
En euskera no decimos "luna", decimos "ilargi", que más o menos se traduce como "luz de los muertos".
En euskera no decimos "horizonte", decimos "ortzimuga", que más o menos se traduce como "frontera del cielo".
En euskera no decimos "Este", decimos "ekialde", que más o menos se traduce como "el lado del sol".
En euskera no decimos "discusion" decimos 'eztabaida' que mas o menos se traduce como 'no es si es'.
No decimos 'hacer el amor' decimos 'larrua jo' que mas o menos se traduce como 'piel con piel.
Toda esta belleza y mucha más tiene mi Lengua Madre! El Euskera!
Poesía pura, gracias amigo.Que bonito. Me ha gustado mucho leerlo
Enviado desde mi SM-N9005 mediante Tapatalk
Es nuestro mayor bien. A pesar de que algunos se hayan empeñao en extinguirla.Una lengua es mucho más que una simple forma de comunicarnos. Es una forma de sentir, de emocionarnos, y de vivir. Muchas gracias por compartir Txema.
Poesía pura, gracias amigo.
Gracias a ti, amiga.Maravillosa poesía diaria Gracias por acercárnosla.