• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Una propuesta

Estado
Hilo cerrado
  • #26
Hesho ;-)
 
  • #27
Me parece fenomenal el arreglo que ha hecho serguei a mi propuesta "tokei tokubetsu" incluso asi en singular queda fenomenal, yo votaria por esta propuesta
 
  • #28
¡Me gusta!

Serguei dijo:
Pues tal como dice Víctor pero así Tokei tokubetsu (Reloj especial) lo que no sé es como va el plural, pero me parece sencillo y mantiene el espíritu de Relojes Especiales. :)



Pero ¿no será Tokubetsu Tokei ?

...me parece que en japonés van los adjetivos delante, com en inglés (también conducen por la izquierda...:huh:)

Voto por este :)

(Ah, ¿todavía no?)
 
  • #29
Con tal que no pongais Minabo Taduro forum, haced lo que querais :D
 
  • #30
yo tenia algo en mente,pero lo de -FORO TOKEI-MOLA...ESO ESO...FORO TOKEI.
 
  • #31
Buenas tardes. Mi propuesta, sin rechazar las demás ya que algunas son muy ingeniosas, es que sea un nombre en español/castellano. Lo mismo que el foro de intercambio reloj-dinero, reloj-reloj, que antes fue sales corner, y que ahora es más correcto llamarlo foro de compra-venta. Digo esto porque nombres en castellano si nos ponemos a pensar entre todos aparecerían varias decenas.
Esto es sólo una opinión, pero si la mayoría dice que tokei eso, pues “toquemos”
Sánchez.
 
  • #32
Sánchez dijo:
Buenas tardes. Mi propuesta, sin rechazar las demás ya que algunas son muy ingeniosas, es que sea un nombre en español/castellano. Lo mismo que el foro de intercambio reloj-dinero, reloj-reloj, que antes fue sales corner, y que ahora es más correcto llamarlo foro de compra-venta. Digo esto porque nombres en castellano si nos ponemos a pensar entre todos aparecerían varias decenas.
Esto es sólo una opinión, pero si la mayoría dice que tokei eso, pues “toquemos”
Sánchez.
yo opino como sanchez, ademas creo es mas español y menos confuso, nunca se save lo que puede dar de si un subforo, igual llega a ser popular y como los comentarios serian en castellano, el titulo tendria que ser en castellano, tiene mas logica, mas facil de recordar, de escribir o de encontrar en un buscador.
y tampoco cogeria un nombre que fuera exclusivo de seiko, ya que los orientales son muchos y si china despierta, pueden ser muchos mas.

de los dichos en castellano me gustan las propuestas de ynnad, creo los engloba a todos:
RELOJES ORIENTALES
O ZONA ORIENTAL

Pero si se decide el nombre en japo, pues encantado tambien,, mi post NO es una critica, si no un comentario personal.
 
  • #33
Pues vaya un japonés más raro que utilizais, Toke no se qué a ver en japonés español se dice "lelojes" y voto por ese nombre castizo japonés-san
 
  • #34
Serguei dijo:
Pues tal como dice Víctor pero así Tokei tokubetsu (Reloj especial) lo que no sé es como va el plural, pero me parece sencillo y mantiene el espíritu de Relojes Especiales. :)

Me gusta. :D

Saludos.
 
  • #35
Pues a mi me gusta el

Tokei tokubetsu

Pero casi que me gusta mas como suena

tokubetsu tokei

¿Estais seguros de que no estamos escribiendo ninguna barbaridad?
 
  • #36
Un saludo. Acabo de aterrizar de nuevo así que estoy repasando, y riendome un rato con lo de los nombres, no me entendais mal, es que ahí esta Manoloyloles con lo de MInabo y luego decis que preferis el nombre del foro en castellano...vamos que la idea de Manolo como anillo al dedo o al nabo :D :D :D
Ahora en serio, lo del nombre para mi es lo de menos, lo que me gustaría es agradecer al Jefe que después de tanto que hemos dado algunos el coñazo con el foro oriental, por fin ya lo tenemos :) :) :) ahora a disfrutarlo todos.

P.D. como sugerencia del nombre y aunque no es muy original yo pondría TODO A CIEN, eso siempre claro está que no nos emocionemos con los Grand Seiko.
 
  • #37
Foro es "oekaki" así que sería "oekaki tokei" o "tokei oekaki"

Aunque a mí me gusta más foro tokei :D

Saludos;-)
 
  • #38
Tokubetsu tokei me parece perfecto, y además como dice Goldoff creo que en japonés los adejtivos van delante de los nombres.

Saludos;-)
 
  • #39
Sánchez dijo:
Buenas tardes. Mi propuesta, sin rechazar las demás ya que algunas son muy ingeniosas, es que sea un nombre en español/castellano. Lo mismo que el foro de intercambio reloj-dinero, reloj-reloj, que antes fue sales corner, y que ahora es más correcto llamarlo foro de compra-venta. Digo esto porque nombres en castellano si nos ponemos a pensar entre todos aparecerían varias decenas.
Esto es sólo una opinión, pero si la mayoría dice que tokei eso, pues “toquemos”
Sánchez.

Estoy de acuerdo...;-)

Por que no simplemente "Foro Oriental"?

Así o más simple?....:D
 
  • #40
Mi humilde y sencilla idea:
MADE IN JAPAN
Siiii, vale, no me he roto los cascos, pero es sencillo y evidente y además el título del famoso discazo de los Deep Purple.
Saludos.
 
  • #41
juli dijo:
Mi humilde y sencilla idea:
MADE IN JAPAN
Siiii, vale, no me he roto los cascos, pero es sencillo y evidente y además el título del famoso discazo de los Deep Purple.
Saludos.

Peaso disco. Aún me acuerdo de "The mule". Juer, cómo tocaba la batería el animal aquél :D :D :D
 
  • #42
mr_gasparacha dijo:
Peaso disco. Aún me acuerdo de "The mule". Juer, cómo tocaba la batería el animal aquél :D :D :D

Jeje, sip. Se llama Ian Paice y está más viejo que una Mule :D :D :D

Le vi en 2005 con los Purple en Atarfe (Granada). Tocaron con otros jovencitos llamados SAXON :D

Quizá alguno llevara un reloj japonés ;-)
 
  • #43
Manoloooooo¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ que como se entere el colegio de abogados que vas a los conciertos de Purple con vaqueros ajustados y cazadora de cuero te echan....

Un saludo a todos.
 
  • #44
alano dijo:
Manoloooooo¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ que como se entere el colegio de abogados que vas a los conciertos de Purple con vaqueros ajustados y cazadora de cuero te echan....

Un saludo a todos.

Los vaqueros no me los ajusto porque me revienta el flotador :D :D

Y hacía bastante calor... era agosto, así es que una camiseta de Motörhead hizo el resto :D :D
 
  • #45
Estamos en un foro en español, ¿no?

Por lo que yo preferiría algo en nuestro idioma vernáculo ( oinsss que he dichoooo) ;-)

Relojes japoneses, o japos.

En buena lid los relojes suizos deben llamarse "montres spéciales", los invicta "special watches", los alemanes "spezielle Uhren", poljot y compañía "специальные вахты", panerai y familia " orologi speciali", etc...

Digo yo :D
 
  • #46
Corrigiendo, de la mano de un experto

Gracias -una vez más- a la familia Pita, he conseguido sacar el agua clara...

Resulta que Daniel -el hijo y manager ;-) de Aniceto- además de ser un crack en varias disciplinas (no bromeo) ¡¡estudia japonés!!, con lo que para él ha sido fácil dar con la descripción correcta:

Tokubetsuna Tokei

(hay que añadir el sufijo "na" a tokubetsu porque se trata de un adjetivo)

en kanji:
特別な時計

y en hiragana:

と く べ つ な と け い



¡¡Arigatô, Danisan!! :)
 
Última edición:
  • #47
Como siempre, la familia Pita demostrando por qué son unos maestros.

Gracias;-)
 
  • #48
Goldoff dijo:
Gracias -una vez más- a la familia Pita, he conseguido sacar el agua clara...

Resulta que Daniel -el hijo y manager ;-) de Aniceto- además de ser un crack en varias disciplinas (no bromeo) ¡¡estudia japonés!!, con lo que para él ha sido fácil dar con la descripción correcta:

Tokubetsuna Tokei

(hay que añadir el sufijo "na" a tokubetsu porque se trata de un adjetivo)

en kanji:
特別な時計

y en hiragana:

と く べ つ な と け い



¡¡Arigatô, Danisan!! :)

Por la mano me has ganado, he llegado a casa y lo primero que he hecho es meter en babelfish "japanese watches" para tradurcilo al japones y me dice :
日本人の腕時計

El problema es quien es el guapo que lo pasa a grafía europea 8o
 
  • #49
日本: japon [nihon]
人: persona [nin]
日本人: japones (persona japonesa, no idioma japones) [nihonjin]
の: no [es la conjuncion de]
腕時計: esto es reloj en kanji [tokei]

osea...
nihonjin no tokei

Saludos
 
  • #50
y porque no esa famosa oracion celebre "los hijos del sol naciente" pero cambiando la primera palabra y quedaria asi:

LOS RELOJES DEL SOL NACIENTE saludos desde mexico
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie