• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Grandes misterios del foro: episodio 1 - el palabro armis

  • Iniciador del hilo brimful
  • Fecha de inicio
  • #26
Puede venir de la raíz latina "arm" que se usaba para definir encaje o articulación.
Si mal no recuerdo armo es hombro en latín .

Adi que como un brazalete es una articulación de piezas metálicas, de ahí el palabro armis.

giphy.gif



Enviado desde mi iPad utilizando Tapatalk
 
  • #27
Por mi cualquiera menos pantalones
 
  • #28
Yo uso brazalete y esfera.

Pero soy un antiguo.
 
  • #29
Posiblemente el palabro ( palabra rara ) armis provenga de armadura, que como tal, era metálica para protegerse mejor de las adversidades de la batalla.


Enviado desde mi Redmi 5 mediante Tapatalk

Batallas relojeras, supongo... me gusta!


Enviado desde mi iPad utilizando Tapatalk
 
  • #30
Le he cambiado los “pantalones” al “nene”.
Es dificil encontrar un castigo adecuado para tanta cursilería.
 
  • #31
Armys es una expresión de amplio uso en el castellano peninsular para referirnos al brazalete metálico del reloj.

No lo digo yo, lo dicen los fabricantes de armys/armis.[emoji57]

https://diloy.com/es/armys/

https://www.shop.industrialmarti.com/45-correas-y-armis


En cambio, Amazon prefiere la versión con i latina.

https://www.amazon.es/armis-relojes/s?k=armis+para+relojes



El hombre, el mito, la leyenda...[emoji557]

gracias por tu aporte, pero:

Curioso que para Amazon solo lleven armis los relojes más baratos, sobretodo seikos!

También es curioso que lo del amplio uso en la península no pase de 10 links en todo google (aparte de los de RE) y que ninguno sea a ninguna marca de relojes reconocida


Enviado desde mi iPad utilizando Tapatalk
 
  • #33
Le he cambiado los “pantalones” al “nene”.
Es dificil encontrar un castigo adecuado para tanta cursilería.

Terrible, sólo se le acerca lo de “calzarse” un reloj y lo de “rusitos” como si fuesen más pequeños de lo normal


Enviado desde mi iPad utilizando Tapatalk
 
  • #34
Es una palabra que la he oído desde siempre y no desde que llegué al foro. Forma parte de la jerga relojera.
 
  • #36
Lo de arm fix me parece una muy buena teoría.
Brazalete me gusta mucho mas, aunque reconozco que a veces la digo.
Ya eso de los ¨pantalones¨ no puedo con ello. Basta leer la palabra para ni entrar en el hilo. No puedo soportarlo, es superior a mis fuerzas.

Brazalete viene de brazo. Armis viene de arm mano en inglés. Da que pensar. No?
 
  • #37
Hombre, no tienen por qué usar una palabra que no existe en el diccionario


Enviado desde mi iPad utilizando Tapatalk

Cuantas palabras decimos que no aparecen en el diccionario?
 
  • #38
gracias por tu aporte, pero:

Curioso que para Amazon solo lleven armis los relojes más baratos, sobretodo seikos!

También es curioso que lo del amplio uso en la península no pase de 10 links en todo google (aparte de los de RE) y que ninguno sea a ninguna marca de relojes reconocida


Enviado desde mi iPad utilizando Tapatalk
Bueno, también se usa para los de Hamilton.

https://horaexacta.com/eshop/correas-y-armis/896-armis-hamilton-regattax-wind-acero.html

Amazon también llama armis a los brazaletes de Rolex.

https://www.amazon.es/Alicates-ajustar-correas-armis-reloj/dp/B0107VYTOE



El hombre, el mito, la leyenda...[emoji557]
 
Última edición:
  • #41
A mi me mola lo de armis. Es que brazalete... cuando oigo brazalete me imagino ese trozo de tela que se pone alrededor del brazo.
 
  • #43
Brazalete viene de brazo. Armis viene de arm mano en inglés. Da que pensar. No?

Arm en inglés es brazo, no mano. Así que la idea primaria es idéntica tanto en español como en inglés (si se certifica el origen inglés de armis).

En mi condición de miembro más antiguo de la tuna de filología inglesa (empecé en 1988 y aún no la he acabado :laughing1:) prometo investigar esta asunto tan apasionante.
 
  • #45
Yo aquí en México nunca había escuchado esa palabra por lo cual yo siempre le digo brazalete a los de acero/metal y correas a las de piel o caucho
 
  • Me gusta
Reacciones: Edgatk
  • #46
Mejor Paso...
 
Última edición:
  • #47
¡Qué barbaridad! Algunos debéis de vivir con un tubito de hidrocortisona en el bolsillo para los sarpullidos :innocent:

20201206_170600.jpg

;-)
 
  • #48
Terrible, sólo se le acerca lo de “calzarse” un reloj y lo de “rusitos” como si fuesen más pequeños de lo normal


Enviado desde mi iPad utilizando Tapatalk

Pues anda que lo de poner diminutivo a un color (Azulito, naranjito, negrito, etc.)…
 
  • #49
Viene de cuando los franceses se rendían a los alemanes levantando los brazos y gritando "Armistice, armistice!", esto a los alemanes le sonaba a "Armis dies", o sea "Esto es un armis", y como no habían visto ninguno, les gustó y adoptaron el nombre. De alguna manera pasó a los españoles que andaban por Europa y desapareció del acervo lingüístico alemán. Eso es tema de otro estudio.

Todo esto me lo acabo de inventar entre vapores de contramuslos de pollo rebozados y un rosado de Protos.

Como posible origen, "armilla" es una palabra del latín que significa "aro".
 
  • #50
Bueno, yo, como buen bilingüe (y bastante más...) seguiré utilizando las palabras brazalete y correa... Eso sí, respetando a quienes quieran usar armis y pantalones en sus escritos, y pidiendo perdón por anticipado si alguna vez las utilizo por equivocación... :flirt:
 
Atrás
Arriba Pie