 
 
		
				
			Niven
Antiguos Moderadores
Sin verificar
		<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=10 width=640 bgColor=#ffffff border=0><TBODY><TR align=middle><TD background=../graficos/cabe_textos.gif height=83></TD></TR><TR><TD class=tablatextos vAlign=top align=left background=../graficos/fondopapel.gif height=300>Te presentamos un sencillo curso de inglés con el que aprenderás en 
una única lección las frases imprescindibles para sobrevivir en la tierra
de Shakespeare. Un magnífico complemento que cubre a la perfección una de
las muchas lagunas de nuestro Plan de Estudios:
 
You have more tale than little street
Tienes mas cuento que calleja
 
From lost to the river
De perdidos al río
 
The mother who gave birth to him
La madre que lo parió
 
Sissy the last
Marica el último
 
For if the flies
Por si las moscas
 
Your pan has gone
Se te ha ido la olla
 
Everywhere they boil beans
En todas partes cuecen habas
 
Go out by legs
Salir por piernas
 
It is not turkey mucus
No es moco de pavo
 
Lets go Do not fuck me
Vamos no me jodas
 
That if you want rice Catherine
Que si quieres arroz Catalina
 
Shit little parrot
Cágate lorito
 
Morning-singer
Cantamañanas
 
To fuck the female pig
Joder la marrana
 
To put in a cigar
Meter un puro
 
My happiness in a hole
Mi gozo en un pozo
 
Which-o
Cualo
 
To go by the Ubeda´s mountains
Irse por los cerros de Ubeda
 
You see less than Joseph Milks
Ves menos que Pepe Leches
 
Until then Lucas
Hasta luego Lucas
 
The gold that shited the Arabian man
El oro que cago el moro
 
You shited Burt Lancaster
La cagaste Burt Lancaster
 
Send eggs!
Manda huevos!
 
I can´t with my soul
No puedo con mi alma
 
You hallucinate little cucumbers
Alucinas pepinillos
 
You don´t give foot with ball
No das pie con bola
 
I am not able to, I am not able to
No puedo, no puedo
 
Coward of the prairie
Cobarde de la pradera
 
Sinful torpedo
Torpedo pecador
 
Seven horses come from Peacefulness
Siete caballos vienen de Bonanza
 
To you they gave you a label of anisette of the monkey
A ti te dieron una etiqueta de anís del mono
 
High to the meritorious one!
Alto a la benemérita!
 
Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!!
Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!!
</TD></TR></TBODY></TABLE>
	
		
			
		
		
	
				
			una única lección las frases imprescindibles para sobrevivir en la tierra
de Shakespeare. Un magnífico complemento que cubre a la perfección una de
las muchas lagunas de nuestro Plan de Estudios:
You have more tale than little street
Tienes mas cuento que calleja
From lost to the river
De perdidos al río
The mother who gave birth to him
La madre que lo parió
Sissy the last
Marica el último
For if the flies
Por si las moscas
Your pan has gone
Se te ha ido la olla
Everywhere they boil beans
En todas partes cuecen habas
Go out by legs
Salir por piernas
It is not turkey mucus
No es moco de pavo
Lets go Do not fuck me
Vamos no me jodas
That if you want rice Catherine
Que si quieres arroz Catalina
Shit little parrot
Cágate lorito
Morning-singer
Cantamañanas
To fuck the female pig
Joder la marrana
To put in a cigar
Meter un puro
My happiness in a hole
Mi gozo en un pozo
Which-o
Cualo
To go by the Ubeda´s mountains
Irse por los cerros de Ubeda
You see less than Joseph Milks
Ves menos que Pepe Leches
Until then Lucas
Hasta luego Lucas
The gold that shited the Arabian man
El oro que cago el moro
You shited Burt Lancaster
La cagaste Burt Lancaster
Send eggs!
Manda huevos!
I can´t with my soul
No puedo con mi alma
You hallucinate little cucumbers
Alucinas pepinillos
You don´t give foot with ball
No das pie con bola
I am not able to, I am not able to
No puedo, no puedo
Coward of the prairie
Cobarde de la pradera
Sinful torpedo
Torpedo pecador
Seven horses come from Peacefulness
Siete caballos vienen de Bonanza
To you they gave you a label of anisette of the monkey
A ti te dieron una etiqueta de anís del mono
High to the meritorious one!
Alto a la benemérita!
Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!!
Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!!
</TD></TR></TBODY></TABLE>
 
	 
 
		
 
 
		 
 
		 
 
		 
 
		 
 
		 
 
		