Leyendo
Kafka a la platja, traducción al catalán de Umibe no kafuka, de
Haruki Murakami. En castellano según veo en la Wikipedia se ha traducido como
Kafka en la orilla.
Es el segundo libro que leo de este autor. Por lo que veo es original y sugestivo. Antes había leído
After Dark. Este parece mejor, o al menos ha sabido captarme casi desde el principio.
After Dark también me pilló, pero no desde las primeras páginas y me pareció una obra sin demasiada trascendencia.
Por lo que he averiguado,
Murakami es en occidente uno de los escritores japoneses actuales de más éxito.
A pesar de ser a veces ligeramente surrealista o de tener un toque (leve) como de realismo mágico, describe también de forma muy pormenorizada detalles 'pequeños' de la vida cotidiana de sus protagonistas, en el Japón actual o reciente... lo cual me resulta bastante sugestivo.
En fin, animo a quienes no lo conozcáis a echarle una mirada a alguno de sus libros:
Tokio blues (Norwegian Wood) parece uno de los más famosos.
Yo llegué a él porque alguien recomendó de forma muy efusiva
Al sur de la frontera, al oeste del sol.
Ah, me olvidaba, Murakami es un gran aficionado a la música en general y al jazz en particular... y algunas de sus obras, por ejemplo After Dark, llevan 'acompañamiento musical'... es decir el autor dice, por ejemplo, 'entró en la cafetería y como música de ambiente estaba sonando tal tema de Nat King Cole (o de los Beatles o de quien sea)'... con lo cual a veces me ha dado por irme a Youtube e ir escuchando la música que propone a la vez que voy leyendo.
Gracias por leer...