• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Ortografía. Solo este. O Sólo éste. O Aquél

  • Iniciador del hilo Goldoff
  • Fecha de inicio
  • #26
Ver el archivos adjunto 2597720

... ostras ! esto tiene miga.
no soy quien para opinar ya que no tengo
estudios, pero entiendo que 1. 'si el hablante...' será 'escribiente'
digo yo, si hablamos, cómo sabemos si hemos tildado
la palabra o no? 2. en caso de ambigüedad, pongamos
un ejemplo: 'pedro vino sólo a la fiesta' (se saltó el
acto y vino solamente a gorronear los canapés), si lo escribo
así tendré que justificarlo, bien, dónde consigo el
justificante? hay que pedirlo a la rae o vale con una
explicación mía de por qué lo he tildado?
en mi (ya no digo humilde) inútil opinión deberían
dejar las tildes en dichos pronombres y adverbios,
creo que evitaría ambigüedades y no veo el problema
de mantenerlas
Solo vino Antonio a la fiesta (llegó sin compañía) Sólo vino Antonio a la fiesta (no vino nadie más) Con este tipo de ambigüedad basta para conservar la tilde.
También reconozco que mi nombre lleva tilde y si pido un envío de fuera de España, la quito para no ver mi nombre escrito con algo del tipo Jos%$# La informática, es lo que tiene...
 
  • Me gusta
Reacciones: bartolomeus j s
  • #27
Tenemos visiones del asunto bastante contrapuestas. No está nada claro en qué consiste en lo concreto esa labor de la RAE en favor del idioma, ni se entiende muy bien qué aporta a lo que ya hacen cantidad de facultades de filología de otras tantas universidades. La labor lexicográfica de la academia ha sido tradicionalmente de calidad regular; exceptuando quizá trabajos como el Tesoro y algún otro, que considero más logrados (aunque no exentos de problemas), el sempiterno Diccionario de la Real Academia de la Lengua siempre ha sido bastante malo, inferior con mucho al diccionario de Manuel Seco o al de María Moliner, que sigue siendo excelente a pesar de los años que tiene e incluye un caudal de información de uso de la lengua al que ni se acerca el DRAE. Donde sí destacó el DRAE es en la millonada que le aportó a la academia todos los años en que instituciones públicas sin número lo compraban de oficio edición tras edición, que esa era al parecer la función principal del diccionario, hasta que la era digital puso fin al maná caído del cielo.

Mucho podríamos hablar del pesebre que es la RAE desde sus inicios, de sus tejemanejes para colocar en sus sillones a amigotes al tiempo que se dejaba fuera a lingüistas ilustres, o de los negocios editoriales rentabilísimos abusando de la posición ventajosa de la RAE (Lázaro Carreter como ejemplo paradigmático). No vale la pena. Sencillamente diré que soy muy escéptico respecto de la supuesta "preocupación" por el idioma de la RAE, que atiende más a otras cosas.

El reconocimiento de todas las variedades del español en pie de igualdad no ha sido precisamente el punto fuerte de la docta casa, aunque de un tiempo a esta parte hayan tenido que adaptarse algo a los tiempos porque no quedaba otra. Pero a remolque, como es su uso y costumbre. Ya no entro siquiera en trayectorias erráticas, como el reconocimiento de aberraciones gramaticales como el leísmo, que a hablantes de variedades no castellanas (la mayoría aplastante) nos horripila, o la aceptación del verbo deber con sentido de suposición (en detrimento de la forma correcta deber de), o el reciente sainete de la acentuación del adverbio sólo.

Vaya, que si la RAE entregara las armas y se disolviera ni lo notaríamos ni se perdería gran cosa. Encima ahorraríamos. Pero entiendo que podamos no estar de acuerdo.

Saludos
Buenas:
Parte de razón tienes: el Diccionario tradicionalmente fue flojo, la editoriales tienen mucho peso en la política interna de la Academia... y, sobre todo, es cierto que si se disolviera la lengua seguiría igual, no en vano casi ninguna lengua tiene academia y ninguna tiene una (cacofónico estoy) con la entidad de la nuestra.
Con todo, mi juicio es más benévolo. La RAE surge en el siglo de las Academias (de historia, de lengua, de ciencias... todo necesitaba su academia), que han llegado al nuestro como instituciones fosilizadas sin otro cometido que el autobombo de sus miembros. El mérito de la RAE es que se propuso ser útil. No está tan "tecnificada" como quiso Dámaso Alonso, a mi juicio el director más lúcido que tuvo, pero ha dado pasos importantes en esa dirección (pese al nefasto mandato de García de la Concha o los sillones concedidos a El País, Alfaguara, etc.). Hoy tenemos a Bosque, Álvarez de Miranda, Salvador Gutiérrez, Paloma Díaz-Mas, Inés Fernández, Pascual... probablemente los mejores en lo suyo. Así, las últimas ediciones del diccionario (que no es un diccionario científico, sino una cosa híbrida que nunca será perfecta ) son sustancialmente mejores, la Gramática es una obra bastante sólida (aunque no a la altura de la Descriptiva coordinada por Bosque y Demonte), y la labor conjunta con el resto de Academias, aunque aquí sí entran politiqueos, está dando frutos.
Ya los casos particulares que propones del leísmo, el deber/deber de, etc., nos llevarían a un off topic dentro del off topic. Del primero ha escrito mucho Inés Fernández, que es quien más y mejor viente estudiando la cuestión en los últimos veinte años, pero como digo eso sería irnos de tema.
Un saludo
 
  • Me gusta
Reacciones: caik76, Sampo, Goldoff y 1 persona más
  • #28
casi ninguna lengua tiene academia y ninguna tiene una (cacofónico estoy) con la entidad de la nuestra




A ver, que no es por meter maraña, pero... :D:D:D


IdiomaTerritorioAcademiaFundación
AfrikáansSudáfrica Bandera de SudáfricaLa Comisión de la Lengua (Die Taalkommissie)1909
AlemánAlemania Bandera de Alemania
Austria Bandera de Austria
Consejo para la Ortografía Alemana (Rat für deutsche Rechtschreibung)2004
ÁrabeBandera de Liga ÁrabeAcademia de la Lengua Árabe (مجمع اللغة العربية)Varios
Bandera de Arabia SauditaKing Salman Global Academy for Arabic Language (مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية)2020
Bandera de ArgeliaConsejo Supremo de la lengua árabe en Argelia (المجلس الأعلى للغة العربية بالجزائر‎)1996
Bandera de EgiptoAcademia de la Lengua Árabe en El Cairo (مجمع اللغة العربية بالقاهرة)1934
Bandera de IrakAcademia Iraquí de Ciencias (المجمع العلمي العراقي)1948
Bandera de JordaniaAcademia Jornada del Árabe (مجمع اللغة العربية الأردني)1924/1976
Bandera de LibiaAcademia de la Lengua Árabe en Jamahiriya
Bandera de MarruecosInstituto de Estudios e Investigaciones para la Arabización (معهد الدراسات والأبحاث للتعريب)1960
Bandera de Arabia SauditaAcademy of the Arabic Language in Riyadh (المجمع للغة العربية بالرياض)
Bandera de SomaliaAcademy of the Arabic Language in Mogadishu
Bandera de SudánAcademy of the Arabic Language in Khartum
Bandera de SiriaAcademy of the Arabic Language in Damascus (مجمع اللغة العربية بدمشق)
Bandera de TúnezBeit Al-Hikma Foundation (مؤسسة بيت الحكمة)
Bandera de Israel
Bandera de Palestina
Academy of the Arabic Language in Israel (مجمع اللغة العربية)
AranésConsejo General de Arán (Conselh Generau d'Aran)1991Valle de Arán Bandera de Valle de Arán
AragonésAcademia Aragonesa de la Lengua2013Aragón Bandera de Aragón
AsturianoReal Academia Asturiana de las Artes y las Letras (extinta)
Academia de la Lengua Asturiana (Academia de la Llingua Asturiana)
1919
1980
Asturias Bandera de Asturias
Bangla / BengalíPaschimbanga Bangla Academy, Calcuta, Bengala Occidental,
o Bangla Academy, Daca, Bangladés
BirmanoMyanmar Language Commission
BretónOffice de la langue bretonne: Oficina de la lengua bretona
BúlgaroInstituto de la lengua búlgara [1] de la Academia Búlgara de las Ciencias
CanaraVarias academias y el gobierno de Karnataka
CasubioRadzëzna Kaszëbsczégò Jãzëka (Comisión de la lengua casubia) [2]
CatalánCataluña Bandera de Cataluña
Islas Baleares Bandera de las Islas Baleares
Instituto de Estudios Catalanes1907
Comunidad Valenciana Bandera de la Comunidad ValencianaAcademia Valenciana de la Lengua2001
CebuanoAkademyang Bisaya
CoreanoNational Institute of Korean Language (국립 국어원)
Córnico• Agan Tavas - Nuestra Lengua (Córnico unificado y Córnico unificado revisado)
• Cussel an Tavas Kernuak Consejo del córnico (Revived Late Cornish: córnico tardío revisado)
• Kesva an Taves Kernewek - Consejo del idioma córnico (Kernewek Kemmyn)
CroataVijeće za normu hrvatskoga standardnog jezika (Consejo para la normalización de la lengua croata), dependiente del Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje [3] (Instituto de la lengua y lingüística croatas)
ChecoCzech Language Institute (Ústav pro jazyk český), de la Academia checa de las ciencias
Chino mandarín• State Language and Letters Committee of the PRC (国家语言文字工作委员会)
• Consejo de promoción del mandarín (國語推行委員會) de la República de China
DalecarlioUlum Dalska
DanésConsejo de la Lengua Danesa (Dansk Sprognævn)1955Dinamarca Bandera de Dinamarca
EscocésScotland: Scots Tung promociona el escocés (lengua germánica) de las tierras bajas
Ireland: Ulster-Scots Agency, promociona la lengua Ulster Scots
EslovacoSlovak Academy of Sciences
EslovenoAcademia Eslovena de las Ciencias y las Artes
EspañolAsociación de Academias de la Lengua Española, constituida por:
Real Academia Española (RAE)
• 21 academias «correspondientes» (de la RAE):
◊ 20 americanas, incluida una en Estados Unidos: Academia Norteamericana de la Lengua Española ◊ Una en Filipinas: Academia Filipina de la Lengua Española ◊ Una en Guinea Ecuatorial: Academia Ecuatoguineana la Lengua
Estonio•Language Board at the Mother Tongue Society [4] (Emakeele Seltsi keeletoimkond) establece las reglas y estándares.
• Instituto de la Lengua Estona [5] autoriza los consejos.
FeroésFøroyska málnevndin (Faroese Language Board)
FilipinoKomisyon sa Wikang Filipino
FinésKielitoimisto (Departamento de normalización lingüística del Instituto de estudios de lenguas de Finlandia)
FrancésAcademia Francesa
• Oficina quebequesa de la Lengua Francesa
FrisónFryske Akademy (Academia del Frisón)
Gaélico escocésBòrd na Gàidhlig dirige el plan nacional para la lengua gaélica, para promocionar su uso y hacer accesible la cultura gaélica.
GallegoReal Academia Gallega
GriegoCentro para la Lengua Griega
HebreoAcademia del Idioma Hebreo (האקדמיה ללשון העברית)
HindiCentral Hindi Directorate. Regula el uso de la caligrafía Devánagari y la ortografía hindis en India.1
HúngaroMagyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete (Sección de estudios de Lingüística y Literatura de la Academia de Ciencias de Hungría)
IndonesioPusat Bahasa (Language Center)
InglésNo existe ningún organismo regulador oficial
IrlandésForas na Gaeilge
IslandésInstituto Árni Magnússon para los estudios islandeses
ItalianoAccademia della Crusca
JaponésNo existe regulación centralizada oficial. De facto lo regula la Agencia de Asuntos Culturales (文化庁), del Ministerio de Educación de Japón (文部科学省)
LatínPontificia Academia de Latinidad
LetónCentro de la lengua letona (Valsts Valodas Centrs)
LituanoValstybinė lietuvių kalbos komisija (Comisión estatal de la lengua lituana)
LusogaLusoga Language Authority, (LULA) (Uganda)
Luxemburgués[6](Instituto de la idioma luxemburgués)
MalayoDewan Bahasa dan Pustaka (Instituto de la Lengua y la Literatura)
MaltésAkkademja tal-Malti
MaoríMaori Language Commission
MixtecoAcademia de la Lengua Mixteca (Ve'e Tu'un Sávi)
Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas (INALI)
NeerlandésNederlandse Taalunie (Unión de la Lengua Neerlandesa)
Noruego (Bokmål y Nynorsk)Consejo del idioma noruego
OccitanoConselh de la Lenga Occitana (Consejo de la Lengua Occitana)
PersaAcademia del idioma y la literatura persa, Academia de las ciencias de Afganistán
PolacoRada Języka Polskiego (Consejo de la lengua polaca)
Portugués de BrasilAcademia Brasileira de las Letras
Portugués (Portugal)Academia das Ciências de Lisboa
QuechuaAcademia Mayor de la Lengua Quechua
RomancheLia Rumantscha
Rumano (Moldavia)Academia de Ştiinţe a Moldovei
Rumano (Rumanía)Institutul de Lingvisticǎ al Academiei Române (Instituto de Lingüística de la Academia Rumana)
RusoInstituto de la Lengua Rusa [7] de la Academia Rusa de las Ciencias
SerbioMatica Srpska, Board for Standardization of the Serbian Language, Academia serbia de las Ciencias y las Artes.
SindhiSindhi Language Authority[8]
SuecoAcademia Sueca (semioficial)
Sueco (Finlandia)Svenska språkbyrån (Departamento de la lengua sueca, del Instituto para la investigación de las lenguas finlandesas)
SuajiliBaraza la Kiswahili la Taifa
TailandésReal Instituto de Tailandia (ราชบัณฑิตยสถาน)
TetunNational Institute of Linguistics de la Universidad Nacional de Timor Oriental
TurcoSociedad de la Lengua Turca (Türk Dil Kurumu)
UcranianoNational Academy of Sciences of Ukraine
UrduNational Language Authority, Pakistán
VascoEuskaltzaindia, Real Academia de la Lengua Vasca o Académie de la Langue BasquePaís Vasco Bandera del País Vasco
VõroInstituto võro
WaraySanghiran san Binisaya ha Samar ug Leyte (Academy of the Visayan Language of Samar and Leyte) (extinto)
WolofCentre de linguistique appliquée de Dakar (Centro de lingüística aplicada de Dakar, de la Universidad Cheikh Anta Diop. Dakar, Senegal)
YidisYIVO [9]
YorubaThe Yoruba Academy
 
  • Me gusta
Reacciones: severino
  • #29
A ver, que no es por meter maraña, pero... :D:D:D


IdiomaTerritorioAcademiaFundación
AfrikáansSudáfrica Bandera de SudáfricaLa Comisión de la Lengua (Die Taalkommissie)1909
AlemánAlemania Bandera de Alemania
Austria Bandera de Austria
Consejo para la Ortografía Alemana (Rat für deutsche Rechtschreibung)2004
ÁrabeBandera de Liga ÁrabeAcademia de la Lengua Árabe (مجمع اللغة العربية)Varios
Bandera de Arabia SauditaKing Salman Global Academy for Arabic Language (مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية)2020
Bandera de ArgeliaConsejo Supremo de la lengua árabe en Argelia (المجلس الأعلى للغة العربية بالجزائر‎)1996
Bandera de EgiptoAcademia de la Lengua Árabe en El Cairo (مجمع اللغة العربية بالقاهرة)1934
Bandera de IrakAcademia Iraquí de Ciencias (المجمع العلمي العراقي)1948
Bandera de JordaniaAcademia Jornada del Árabe (مجمع اللغة العربية الأردني)1924/1976
Bandera de LibiaAcademia de la Lengua Árabe en Jamahiriya
Bandera de MarruecosInstituto de Estudios e Investigaciones para la Arabización (معهد الدراسات والأبحاث للتعريب)1960
Bandera de Arabia SauditaAcademy of the Arabic Language in Riyadh (المجمع للغة العربية بالرياض)
Bandera de SomaliaAcademy of the Arabic Language in Mogadishu
Bandera de SudánAcademy of the Arabic Language in Khartum
Bandera de SiriaAcademy of the Arabic Language in Damascus (مجمع اللغة العربية بدمشق)
Bandera de TúnezBeit Al-Hikma Foundation (مؤسسة بيت الحكمة)
Bandera de Israel
Bandera de Palestina
Academy of the Arabic Language in Israel (مجمع اللغة العربية)
AranésConsejo General de Arán (Conselh Generau d'Aran)1991Valle de Arán Bandera de Valle de Arán
AragonésAcademia Aragonesa de la Lengua2013Aragón Bandera de Aragón
AsturianoReal Academia Asturiana de las Artes y las Letras (extinta)
Academia de la Lengua Asturiana (Academia de la Llingua Asturiana)
1919
1980
Asturias Bandera de Asturias
Bangla / BengalíPaschimbanga Bangla Academy, Calcuta, Bengala Occidental,
o Bangla Academy, Daca, Bangladés
BirmanoMyanmar Language Commission
BretónOffice de la langue bretonne: Oficina de la lengua bretona
BúlgaroInstituto de la lengua búlgara [1] de la Academia Búlgara de las Ciencias
CanaraVarias academias y el gobierno de Karnataka
CasubioRadzëzna Kaszëbsczégò Jãzëka (Comisión de la lengua casubia) [2]
CatalánCataluña Bandera de Cataluña
Islas Baleares Bandera de las Islas Baleares
Instituto de Estudios Catalanes1907
Comunidad Valenciana Bandera de la Comunidad ValencianaAcademia Valenciana de la Lengua2001
CebuanoAkademyang Bisaya
CoreanoNational Institute of Korean Language (국립 국어원)
Córnico• Agan Tavas - Nuestra Lengua (Córnico unificado y Córnico unificado revisado)
• Cussel an Tavas Kernuak Consejo del córnico (Revived Late Cornish: córnico tardío revisado)
• Kesva an Taves Kernewek - Consejo del idioma córnico (Kernewek Kemmyn)
CroataVijeće za normu hrvatskoga standardnog jezika (Consejo para la normalización de la lengua croata), dependiente del Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje [3] (Instituto de la lengua y lingüística croatas)
ChecoCzech Language Institute (Ústav pro jazyk český), de la Academia checa de las ciencias
Chino mandarín• State Language and Letters Committee of the PRC (国家语言文字工作委员会)
• Consejo de promoción del mandarín (國語推行委員會) de la República de China
DalecarlioUlum Dalska
DanésConsejo de la Lengua Danesa (Dansk Sprognævn)1955Dinamarca Bandera de Dinamarca
EscocésScotland: Scots Tung promociona el escocés (lengua germánica) de las tierras bajas
Ireland: Ulster-Scots Agency, promociona la lengua Ulster Scots
EslovacoSlovak Academy of Sciences
EslovenoAcademia Eslovena de las Ciencias y las Artes
EspañolAsociación de Academias de la Lengua Española, constituida por:
Real Academia Española (RAE)
• 21 academias «correspondientes» (de la RAE):
◊ 20 americanas, incluida una en Estados Unidos: Academia Norteamericana de la Lengua Española ◊ Una en Filipinas: Academia Filipina de la Lengua Española ◊ Una en Guinea Ecuatorial: Academia Ecuatoguineana la Lengua
Estonio•Language Board at the Mother Tongue Society [4] (Emakeele Seltsi keeletoimkond) establece las reglas y estándares.
• Instituto de la Lengua Estona [5] autoriza los consejos.
FeroésFøroyska málnevndin (Faroese Language Board)
FilipinoKomisyon sa Wikang Filipino
FinésKielitoimisto (Departamento de normalización lingüística del Instituto de estudios de lenguas de Finlandia)
FrancésAcademia Francesa
• Oficina quebequesa de la Lengua Francesa
FrisónFryske Akademy (Academia del Frisón)
Gaélico escocésBòrd na Gàidhlig dirige el plan nacional para la lengua gaélica, para promocionar su uso y hacer accesible la cultura gaélica.
GallegoReal Academia Gallega
GriegoCentro para la Lengua Griega
HebreoAcademia del Idioma Hebreo (האקדמיה ללשון העברית)
HindiCentral Hindi Directorate. Regula el uso de la caligrafía Devánagari y la ortografía hindis en India.1
HúngaroMagyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete (Sección de estudios de Lingüística y Literatura de la Academia de Ciencias de Hungría)
IndonesioPusat Bahasa (Language Center)
InglésNo existe ningún organismo regulador oficial
IrlandésForas na Gaeilge
IslandésInstituto Árni Magnússon para los estudios islandeses
ItalianoAccademia della Crusca
JaponésNo existe regulación centralizada oficial. De facto lo regula la Agencia de Asuntos Culturales (文化庁), del Ministerio de Educación de Japón (文部科学省)
LatínPontificia Academia de Latinidad
LetónCentro de la lengua letona (Valsts Valodas Centrs)
LituanoValstybinė lietuvių kalbos komisija (Comisión estatal de la lengua lituana)
LusogaLusoga Language Authority, (LULA) (Uganda)
Luxemburgués[6](Instituto de la idioma luxemburgués)
MalayoDewan Bahasa dan Pustaka (Instituto de la Lengua y la Literatura)
MaltésAkkademja tal-Malti
MaoríMaori Language Commission
MixtecoAcademia de la Lengua Mixteca (Ve'e Tu'un Sávi)
Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas (INALI)
NeerlandésNederlandse Taalunie (Unión de la Lengua Neerlandesa)
Noruego (Bokmål y Nynorsk)Consejo del idioma noruego
OccitanoConselh de la Lenga Occitana (Consejo de la Lengua Occitana)
PersaAcademia del idioma y la literatura persa, Academia de las ciencias de Afganistán
PolacoRada Języka Polskiego (Consejo de la lengua polaca)
Portugués de BrasilAcademia Brasileira de las Letras
Portugués (Portugal)Academia das Ciências de Lisboa
QuechuaAcademia Mayor de la Lengua Quechua
RomancheLia Rumantscha
Rumano (Moldavia)Academia de Ştiinţe a Moldovei
Rumano (Rumanía)Institutul de Lingvisticǎ al Academiei Române (Instituto de Lingüística de la Academia Rumana)
RusoInstituto de la Lengua Rusa [7] de la Academia Rusa de las Ciencias
SerbioMatica Srpska, Board for Standardization of the Serbian Language, Academia serbia de las Ciencias y las Artes.
SindhiSindhi Language Authority[8]
SuecoAcademia Sueca (semioficial)
Sueco (Finlandia)Svenska språkbyrån (Departamento de la lengua sueca, del Instituto para la investigación de las lenguas finlandesas)
SuajiliBaraza la Kiswahili la Taifa
TailandésReal Instituto de Tailandia (ราชบัณฑิตยสถาน)
TetunNational Institute of Linguistics de la Universidad Nacional de Timor Oriental
TurcoSociedad de la Lengua Turca (Türk Dil Kurumu)
UcranianoNational Academy of Sciences of Ukraine
UrduNational Language Authority, Pakistán
VascoEuskaltzaindia, Real Academia de la Lengua Vasca o Académie de la Langue BasquePaís Vasco Bandera del País Vasco
VõroInstituto võro
WaraySanghiran san Binisaya ha Samar ug Leyte (Academy of the Visayan Language of Samar and Leyte) (extinto)
WolofCentre de linguistique appliquée de Dakar (Centro de lingüística aplicada de Dakar, de la Universidad Cheikh Anta Diop. Dakar, Senegal)
YidisYIVO [9]
YorubaThe Yoruba Academy
Quería decir que una inmensa minoría en comparación con las que hay, pero desde luego mi "casi ninguna" queda refutado: de la mayoría de instituciones que aparecen en tu listado no tenía ni la más remota noticia... que tampoco sé exactamente qué son ni cuál es su función... pero vaya, que no las conocía...
Lo que sí tenía entendido es que ninguna de esas tiene las atribuciones, competencias y potestad de la RAE... pero siendo que la mayoría me eran desconocidas ya no puedo asegurarlo. Gracias por la aportación
 
  • Me gusta
Reacciones: Monsignore
  • #30
Tenemos visiones del asunto bastante contrapuestas. No está nada claro en qué consiste en lo concreto esa labor de la RAE en favor del idioma, ni se entiende muy bien qué aporta a lo que ya hacen cantidad de facultades de filología de otras tantas universidades. La labor lexicográfica de la academia ha sido tradicionalmente de calidad regular; exceptuando quizá trabajos como el Tesoro y algún otro, que considero más logrados (aunque no exentos de problemas), el sempiterno Diccionario de la Real Academia de la Lengua siempre ha sido bastante malo, inferior con mucho al diccionario de Manuel Seco o al de María Moliner, que sigue siendo excelente a pesar de los años que tiene e incluye un caudal de información de uso de la lengua al que ni se acerca el DRAE. Donde sí destacó el DRAE es en la millonada que le aportó a la academia todos los años en que instituciones públicas sin número lo compraban de oficio edición tras edición, que esa era al parecer la función principal del diccionario, hasta que la era digital puso fin al maná caído del cielo.

Mucho podríamos hablar del pesebre que es la RAE desde sus inicios, de sus tejemanejes para colocar en sus sillones a amigotes al tiempo que se dejaba fuera a lingüistas ilustres, o de los negocios editoriales rentabilísimos abusando de la posición ventajosa de la RAE (Lázaro Carreter como ejemplo paradigmático). No vale la pena. Sencillamente diré que soy muy escéptico respecto de la supuesta "preocupación" por el idioma de la RAE, que atiende más a otras cosas.

El reconocimiento de todas las variedades del español en pie de igualdad no ha sido precisamente el punto fuerte de la docta casa, aunque de un tiempo a esta parte hayan tenido que adaptarse algo a los tiempos porque no quedaba otra. Pero a remolque, como es su uso y costumbre. Ya no entro siquiera en trayectorias erráticas, como el reconocimiento de aberraciones gramaticales como el leísmo, que a hablantes de variedades no castellanas (la mayoría aplastante) nos horripila, o la aceptación del verbo deber con sentido de suposición (en detrimento de la forma correcta deber de), o el reciente sainete de la acentuación del adverbio sólo.

Vaya, que si la RAE entregara las armas y se disolviera ni lo notaríamos ni se perdería gran cosa. Encima ahorraríamos. Pero entiendo que podamos no estar de acuerdo.

Saludos
Muchas gracias por la respuesta, leo ahora argumentos en lugar de ironías o descalificaciones de la RAE, lisa y llanamente. Mejor así, en mi opinión.

También a mi modo de ver, la botella puede verse medio llena o medio vacía. En mi caso soy optimista y, desde luego, nada partidario de descalificar instituciones que tienen más de trescientos años de existencia. Seguramente haya cosas mal hechas en el pasado, y muchas otras que mejorar en el presente, pero insisto en que la labor que realiza es impagable. No creo que ningún gobierno se preocupe por el español (la prueba está en la tardía creación del Instituto Cervantes, y la falta de medios que sufre desde su puesta en marcha, a pesar de la demanda de la enseñanza de nuestro idioma en muchas partes del mundo) como lo hace la RAE, y la lengua común me parece un patrimonio que hay que cuidar.

Aunque solo fuera por eso, cualquier institución que se ocupe de y preocupe por el español es para mí bienvenida, y la RAE lo viene haciendo desde hace más de tres siglos, como dije. El Diccionario de Autoridades del siglo XVIII, las sucesivas ediciones que se han producido del diccionario, la edición electrónica que permite la consulta rápida y gratuita de las palabras, todo ello no se debería de echar en saco roto. Uno podrá preferir el María Moliner o el Diccionario del Español Actual de Manuel Seco, Olimpia Andrés y Gabino Ramos, pero eso no desmerece en absoluto la autoridad del DLE, que se elabora hoy en colaboración con todas las Academias de la Lengua Española. Y podríamos referirnos a otros diccionarios como el del español jurídico o el panhispánico del español jurídico, cuya génesis he tenido la suerte de conocer relativamente de cerca.

En cuanto al reconocimiento de aberraciones gramaticales, para algunos la RAE tiende a normar con exceso, y para otros tiende a lo contrario, esto es, a aceptar en seguida cualquier novedad asentada en el idioma por el uso. El leísmo sigue siendo incorrecto y a mí, aunque madrileño, tampoco me gusta -por cierto, tampoco al resto de castellanos, sobre todo de Castilla la Vieja. Como también me horripilan aberraciones que cometen los hablantes de variedades no castellanas del español, como el «han habido» en lugar de «ha habido», el «es por esto que» (en lugar del «es por esto por lo que» o, más sencillamente, «por esto»), el «fue entonces que» en lugar del «fue entonces cuando» o el «fue allí que» por «fue allí donde», y tantas otras…

Podría citar muchísimas iniciativas excelentes de la RAE, como el Máster de Lexicografía Hispánica (el hijo de un amigo de un país centroamericano se encuentra becado en España, cursándolo junto con colegas de países hispanoamericanos y españoles, y habla maravillas de la experiencia que está viviendo, de la convivencia con sus compañeros y de la magnífica enseñanza que imparten los académicos). O Fundéu, una fundación en defensa del español, creado desde la Agencia EFE con el asesoramiento de la RAE, que nos ilustra diariamente sobre el buen uso del español, a través de ejemplos de mal uso encontrados en los medios de comunicación. O los congresos internacionales de la lengua española (CILE), que organizan el Instituto Cervantes, la RAE y la ASALE.

En fin, para concluir este «ladrillo», instituciones con tanta historia e importancia merecen respeto. Ciertamente, es legítimo, posible y necesario criticarlas, pero tengamos cuidado en no tirar con el agua sucia también la palangana.

Prometo no intervenir más sobre el asunto; al fin y al cabo, estamos en un foro de relojes. Muchas gracias de nuevo por su interesante comentario, aunque esté claro que no lo comparta, o que no lo comparta del todo.

Un saludo cordial.
 
Última edición:
  • Me gusta
Reacciones: mzulu, Sampo, AbderramanII y 4 más
  • #32
Tenemos visiones del asunto bastante contrapuestas. No está nada claro en qué consiste en lo concreto esa labor de la RAE en favor del idioma, ni se entiende muy bien qué aporta a lo que ya hacen cantidad de facultades de filología de otras tantas universidades. La labor lexicográfica de la academia ha sido tradicionalmente de calidad regular; exceptuando quizá trabajos como el Tesoro y algún otro, que considero más logrados (aunque no exentos de problemas), el sempiterno Diccionario de la Real Academia de la Lengua siempre ha sido bastante malo, inferior con mucho al diccionario de Manuel Seco o al de María Moliner, que sigue siendo excelente a pesar de los años que tiene e incluye un caudal de información de uso de la lengua al que ni se acerca el DRAE. Donde sí destacó el DRAE es en la millonada que le aportó a la academia todos los años en que instituciones públicas sin número lo compraban de oficio edición tras edición, que esa era al parecer la función principal del diccionario, hasta que la era digital puso fin al maná caído del cielo.

Mucho podríamos hablar del pesebre que es la RAE desde sus inicios, de sus tejemanejes para colocar en sus sillones a amigotes al tiempo que se dejaba fuera a lingüistas ilustres, o de los negocios editoriales rentabilísimos abusando de la posición ventajosa de la RAE (Lázaro Carreter como ejemplo paradigmático). No vale la pena. Sencillamente diré que soy muy escéptico respecto de la supuesta "preocupación" por el idioma de la RAE, que atiende más a otras cosas.

El reconocimiento de todas las variedades del español en pie de igualdad no ha sido precisamente el punto fuerte de la docta casa, aunque de un tiempo a esta parte hayan tenido que adaptarse algo a los tiempos porque no quedaba otra. Pero a remolque, como es su uso y costumbre. Ya no entro siquiera en trayectorias erráticas, como el reconocimiento de aberraciones gramaticales como el leísmo, que a hablantes de variedades no castellanas (la mayoría aplastante) nos horripila, o la aceptación del verbo deber con sentido de suposición (en detrimento de la forma correcta deber de), o el reciente sainete de la acentuación del adverbio sólo.

Vaya, que si la RAE entregara las armas y se disolviera ni lo notaríamos ni se perdería gran cosa. Encima ahorraríamos. Pero entiendo que podamos no estar de acuerdo.

Saludos
pienso muy parecido. Tengo de hecho algunas opiniones al respecto que prefiero guardarme para mí mismo porque no es éste el lugar...
 
  • Me gusta
Reacciones: severino y Edgatk
  • #33
Prometo no intervenir más sobre el asunto; al fin y al cabo, estamos en un foro de relojes.

Tengo de hecho algunas opiniones al respecto que prefiero guardarme para mí mismo porque no es éste el lugar...

Por favor, no se corten ustedes (¿está admitido esto?) que para eso está el off-topic (esto ya sé que no)
 
  • Me gusta
Reacciones: severino y Edgatk
  • #34
Por favor, no se corten ustedes (¿está admitido esto?) que para eso está el off-topic (esto ya sé que no)
prefiero que no porque mis críticas van a ser hacia la política acerca del lenguaje inclusivo y la (casi nula) inclusividad en sí misma de la RAE y, no sé porqué, malpensado que es uno, sospecho que acabaré discutiendo al respecto con la mayoría del foro, que apoyará dichas posturas con entusiasmo...
 
  • Me gusta
Reacciones: Sampo, severino y Goldoff
  • #35
prefiero que no porque mis críticas van a ser hacia la política acerca del lenguaje inclusivo y la (casi nula) inclusividad en sí misma de la RAE y, no sé porqué, malpensado que es uno, sospecho que acabaré discutiendo al respecto con la mayoría del foro, que apoyará dichas posturas con entusiasmo...
Eres libre, cómo no, pero sospecho, por lo que te he leído acerca de otras cuestiones, que tus aportaciones iban a ser cuando menos interesantes. Además, confieso que como filólogo (no soy lingüista, me dedico a la literatura) me gusta escuchar opiniones de fuera del gremio, dicho sea sin ningún tipo de condescendencia.
Ah, en lo que toca a la RAE, es verdad que mis anteriores intervenciones han ido en su defensa y que tengo cierto aprecio a algún miembro; pero, contra lo que pueda haber dado a entender, filtraciones de dentro me han llegado muy poquitas y no especialmente positivas. Vamos, que soy pro-RAE pero cada día con más cautelas.
 
  • Me gusta
Reacciones: Goldoff y Mr. Jones
  • #36
Muchas gracias por la respuesta, leo ahora argumentos en lugar de ironías o descalificaciones de la RAE, lisa y llanamente. Mejor así, en mi opinión.

También a mi modo de ver, la botella puede verse medio llena o medio vacía. En mi caso soy optimista y, desde luego, nada partidario de descalificar instituciones que tienen más de trescientos años de existencia. Seguramente haya cosas mal hechas en el pasado, y muchas otras que mejorar en el presente, pero insisto en que la labor que realiza es impagable. No creo que ningún gobierno se preocupe por el español (la prueba está en la tardía creación del Instituto Cervantes, y la falta de medios que sufre desde su puesta en marcha, a pesar de la demanda de la enseñanza de nuestro idioma en muchas partes del mundo) como lo hace la RAE, y la lengua común me parece un patrimonio que hay que cuidar.

Aunque solo fuera por eso, cualquier institución que se ocupe de y preocupe por el español es para mí bienvenida, y la RAE lo viene haciendo desde hace más de tres siglos, como dije. El Diccionario de Autoridades del siglo XVIII, las sucesivas ediciones que se han producido del diccionario, la edición electrónica que permite la consulta rápida y gratuita de las palabras, todo ello no se debería de echar en saco roto. Uno podrá preferir el María Moliner o el Diccionario del Español Actual de Manuel Seco, Olimpia Andrés y Gabino Ramos, pero eso no desmerece en absoluto la autoridad del DLE, que se elabora hoy en colaboración con todas las Academias de la Lengua Española. Y podríamos referirnos a otros diccionarios como el del español jurídico o el panhispánico del español jurídico, cuya génesis he tenido la suerte de conocer relativamente de cerca.

En cuanto al reconocimiento de aberraciones gramaticales, para algunos la RAE tiende a normar con exceso, y para otros tiende a lo contrario, esto es, a aceptar en seguida cualquier novedad asentada en el idioma por el uso. El leísmo sigue siendo incorrecto y a mí, aunque madrileño, tampoco me gusta -por cierto, tampoco al resto de castellanos, sobre todo de Castilla la Vieja. Como también me horripilan aberraciones que cometen los hablantes de variedades no castellanas del español, como el «han habido» en lugar de «ha habido», el «es por esto que» (en lugar del «es por esto por lo que» o, más sencillamente, «por esto»), el «fue entonces que» en lugar del «fue entonces cuando» o el «fue allí que» por «fue allí donde», y tantas otras…

Podría citar muchísimas iniciativas excelentes de la RAE, como el Máster de Lexicografía Hispánica (el hijo de un amigo de un país centroamericano se encuentra becado en España, cursándolo junto con colegas de países hispanoamericanos y españoles, y habla maravillas de la experiencia que está viviendo, de la convivencia con sus compañeros y de la magnífica enseñanza que imparten los académicos). O Fundéu, una fundación en defensa del español, creado desde la Agencia EFE con el asesoramiento de la RAE, que nos ilustra diariamente sobre el buen uso del español, a través de ejemplos de mal uso encontrados en los medios de comunicación. O los congresos internacionales de la lengua española (CILE), que organizan el Instituto Cervantes, la RAE y la ASALE.

En fin, para concluir este «ladrillo», instituciones con tanta historia e importancia merecen respeto. Ciertamente, es legítimo, posible y necesario criticarlas, pero tengamos cuidado en no tirar con el agua sucia también la palangana.

Prometo no intervenir más sobre el asunto; al fin y al cabo, estamos en un foro de relojes. Muchas gracias de nuevo por su interesante comentario, aunque esté claro que no lo comparta, o que no lo comparta del todo.

Un saludo cordial.
Antes de nada, pido disculpas por la tardanza en responder. No he podido conectarme mucho últimamente. Te agradezco igualmente tu respuesta, y coincido en que así da gusto debatir desde la diferencia.

Coincido en que no todo es malo, ni puede serlo, en la RAE. Sostener eso sería injusto. A lo que yo voy es a que a mi modo de ver las alabanzas a la Academia son a menudo excesivas y las críticas (fundamentadas), exiguas.
Se arroga la Academia una supuesta capacidad normativa que en mi opinión no le corresponde, ni queda claro qué la legitima; abusa del prescriptivismo, cuando su labor ha de ser sobre todo y necesariamente descriptiva. Precisamente en el criterio de autoridad de la RAE encontramos uno de sus principales problemas.

Comprendo que también a ti te horripilen los solecismos más o menos frecuentes en las variedades no castellanas del idioma (¡y a mí también!), la diferencia estriba en que la Academia los señala como tales y no les da carta de naturaleza, como sí ha tenido tendencia a hacer con algunas aberraciones del dialecto castellano. Tampoco ha faltado la estigmatización como regionalismos de usos perfectamente correctos y habituales en amplias zonas hispanohablantes, mientras lo mismo no ocurría con usos castellanos (en sentido amplio) que fuera del norte ibérico son prácticamente desconocidos. Aun así, tengo que reconocer que este sesgo va quedando atrás felizmente, si bien no todo lo rápido que debiera. Resumiendo, que la RAE ha estado tradicionalmente escorada en favor de una variedad o dialecto del idioma en detrimento de las otras, y aunque vaya desembarazándose de esa carga, lo cierto es que a veces todavía le cuesta.

El escoramiento a que me refiero en el párrafo anterior tiene algunas de sus causas en una cuestión de prestigio extendida todavía entre muchos hablantes del norte peninsular: la supuesta superioridad de su dialecto sobre los otros, concepción que goza del mismo fundamento que el terraplanismo pero que no por ello deja de hacer sentir (aún) su presencia. Es lógico, puesto que esa especie se propagó durante mucho tiempo, y a ello contribuyó la RAE, eso sí, en etapas anteriores.
Otro elemento clave lo tenemos en el negocio multimillonario que supone la enseñanza del español para extranjeros. El español es un idioma extraordinariamente popular y la carrera para hacerse con los beneficios que traen consigo tantos estudiantes es descarnada. En esa competición por hacerse con el negocio cuenta mucho la percepción que se tenga (y la imagen que se difunda) de cada variedad lingüística; la que sea percibida como la fetén se llevará el gato al agua, y ahí queda claro que las hay que ya llevan ventaja y gozan de herramientas potentes de las que otras carecen. Suele ser por aquí por donde todavía hoy vuelven a asomar la patita algunos sesgos a los que me refería más arriba. Es cuestión, en buena medida, de dinero.

Dicho esto, reitero que no todo en la Academia es malo. Lo que pasa es que la propia casa no hace por mejorar su situación y percepción. Si se pusiera mucho más de relieve el trabajo lexicográfico, la paciente labor de hormiguitas que hacen entre bambalinas los expertos de la RAE, quizá otro gallo cantara. En vez de eso, asociamos la RAE a elementos como Pérez-Reverte el de la prosa panfletaria, las invectivas en redes sociales, las fogaleras en prensa y ahora las ínfulas de historiador, por si le faltaba algún aditamento al personaje. Una académica reciente como Dolores Corbella (por poner un caso) tendría muchísimo más que contarnos sobre el estado y evolución de nuestro idioma que el bueno de Arturo, pero convendremos en que genera mucho más morbo y titulares el émulo contemporáneo de Quevedo que la académica con décadas de experiencia investigadora y trabajo universitario a sus espaldas. Lo que me lleva a preguntarme qué es exactamente lo que busca la Academia aceptando la desigual difusión de unos y otros.

En fin, no puedo evitar ser escéptico. Aunque admito que tampoco es justo negarle el pan y la sal a la RAE.

Un saludo de vuelta
 
  • Me gusta
Reacciones: caik76, Goldoff, severino y 2 más
  • #37
Interesante artículo sobre el tema

 
  • Me gusta
Reacciones: severino
  • #38
Interesante artículo sobre el tema

Mil gracias por el artículo, del que no tenía noticia. He corrido a leerlo en parte porque me interesa el tema y también porque estudié con Carlota, aunque nos llevamos un curso. No recuerdo que tuviéramos trato más allá de las inevitables coincidencias en la facultad, y confieso que es lo primero suyo que leo, pero siempre oí hablar de ella como una estudiante brillante. También me viene ahora que alguien me habló muy bien de su tesis cuando la defendió, pero he tenido que buscarla en internet porque únicamente recordaba que la dirigió Inés Fernández Ordóñez.
Hecho este ejercicio, un tanto prosaico, de nostalgia, debo reconocer que el artículo me ha decepcionado aun cuando comparta todo lo que dice. Me explico: da la impresión, o me la da a mí, de que ha querido meter todas las discusiones de barra de bar que a veces tenemos los filólogos en apenas una página, de manera que el santo a vestir, esto es el "solo" de marras, no queda bien abrigado. La alusión al leísmo/loísmo/laísmo, lógica toda vez que su maestra, Inés, es la máxima autoridad en la materia, es forzada y queda sin justificar, de manera que al lector puede predisponerlo contra el argumento medular del texto. Lo de la "ye" y la "y griega", directamente, creo que no tiene demasiado que ver con la materia. Así, hasta el inicio del segundo párrafo la cosa promete, pero uno sigue leyendo y no encuentra lo que busca hasta el final del artículo, con apenas un ejemplo bien traído pero insuficiente.
Ya me he declarado más arriba anti-tildista del "solo" y los demostrativos, aunque pro bono pacis casi preferiría a veces que hicieran obligatoria la tilde. Sin embargo, me permito traer otro artículo, esta vez pro-tilde pero escrito por también por una lingüista de formación, que me resultó sugerente y creo que explica con lucidez el problema, más allá de que servidor discrepe en las implicaciones ideológicas que desliza:



Y, de paso, otro de Álvarez de Miranda a propósito del solo y la reforma de hace unos años. Este de Pedro no es de lo más ágil que ha escrito, pero ayuda a contextualizar el debate y contiene alguna información valiosísima:


PS. De relojes sé poco, pero voy a llegar a milpostista a golpe de tilde diacrítica, que tiene su cosa.
 
  • Me gusta
Reacciones: Monsignore y Mr. Jones
  • #40
"La RAE no es solo la Academia de la Lengua, es una hoguera de las vanidades. Tratar con ellos era un vodevil porque se creen los dueños de las palabras".

 
  • Me gusta
Reacciones: severino, Sampo y Monsignore
  • #42
"La RAE no es solo la Academia de la Lengua, es una hoguera de las vanidades. Tratar con ellos era un vodevil porque se creen los dueños de las palabras".

Completísimo, tremendo y, hasta donde me pueda haber llegado, ajustado; aunque de la mayor parte de lo que cuenta no tenía ni la más remota idea. Solo añadir que, según me comentaron hace unos años (alguien que no era de mi universidad, sino de Canarias; y que trabajaba para la RAE pero no era ni es miembro), junto a García de la Concha y Villanueva quien más poder tenía era Carmen Iglesias... off topic dentro del off topic...
De las tensiones con la Fundéu, a la que recurro a veces, no tenía ni la más remota idea.
 
  • Me gusta
Reacciones: IBACO
  • #43
IMG-20200303-WA0001.jpg
 
  • #44
Qué brutalidades! Siendo un rasgo tan diferenciador.
 
  • #45
Hace ya bastantes años, el amigo Arsenio Escolar, por aquel entonces subdirector de El País y padre de Nachete (esto lo debe o debe de seguir siendo), contaba (no sé yo si de manera algo jactanciosa) la vez en que corrigió un texto de Gabriel García Márquez, haciendo hincapié en la respuesta poco menos que intempestiva y fuera del lugar del Nobel ante tamaña osadía. Al parecer todo fue a causa del (mal) uso del deber/deber de. El amigo Arsenio comentaba que llamó al colombiano para preguntarle si quería que le corrigiera el texto en cuestión, obteniendo por respuesta un poco menos que quién coño eres tú para corregirme a mí. Sin acoquinarse, le vino a decir algo así como "soy de Burgos". Y ya sabemos todos, especialmente los americanos y los que habitamos de Despeñaperros p'abajo, que en Burgos el conocimiento y domino de la lengua se dan por ósmosis. Según contó, la anécdota le vino a las mientes al ver cómo el autor que dio vida a Macondo usaba el término "clandestinaje", inexistente en el diccionario de la RAE. Vamos, otra patada al diccionario del genio y una afrenta personal para cualquier burgalés. Por más que clandestinaje fuera de amplio uso en las Américas, del mismo modo que, huelga decirlo, lo es la "confusión" del deber/deber de. Y es que no hay que circunscribir a una mera cuestión generacional la decadente importancia de los dictámenes de unos señores "de Burgos" (o de obligada nacionalidad española, si se prefiere).
No es eso, los de Burgos no hablamos un castellano tan bueno porque lo adquiramos mediante ósmosis, quizás es porque tenemos unas puntuaciones PISA tanto en ciencias como en comprensión lectora similares a las de los países más desarrollados de Europa, así que el argumento del señor Escolar no parece que fuera desacertado. Habría que preguntarse cuál es la causa para que haya una diferencia tan grande con respecto a otras comunidades del sur y qué habría que hacer para mejorarlo, pero no creo que lo veamos.

En cuanto al tema de la RAE, por mí que digan lo que quieran, yo seguiré usando la tilde cuando sea un adverbio y jamás llamaré "ye" a la i griega. Jaque mate RAE :D
 
  • Me gusta
Reacciones: Monsignore
Atrás
Arriba Pie