Roger
Forer@ Senior
Sin verificar
No es una crítica, es un simple comentario de un hecho que me sorprende siempre: la capacidad que tenemos los humanos para dejarnos atraer por la masa, por lo que se pone de moda, por lo conocido. Lo digo a raíz de ver con qué facilidad muchos amantes de las plumas que no tienen como lengua materna el inglés utilizan la frase "the quick brown fox jumps over de lazy dog" para probar sus plumas o tintas o para hacer revisiones. Insisto, no es una crítica; cada cual es libre de escribir lo que el plazca, faltaría más, pero me sorprendre.
Supongo que muchos ya sabéis que esta frase es un pangrama en inglés, es decir, una frase que utiliza todas las letras del abecedario y que no significa nada en particular. Frases así se suelen utilizar para hacer pruebas de tipografía, por ejemplo, de forma parecida a lo que passa con el famoso "Lorem ipsum", un falso texto en latín que sirve para rellenar columnas y ver cómo quedan cuando se diseña una página, un web, etc.
El caso es que de pangramas hay en cualquier lengua. En castellano, por ejemplo: Benjamín pidió una bebida de kiwi y fresa. Noé, sin vergüenza, la más exquisita champaña del menú.
En catalán tenemos cosas como: Setze jutges que xiulaven amb força la cançó del riu Kwai, bo i fent-hi el pont de canya. (Dieciséis jueces que silvaban con fuerza la canción del río Kwai, haciendo el puente de caña.)
O sea, se pueden utilizar muchas frases sin que signifiquen nada. O, claro, también se puede escoger un verso que nos guste, una línea escrita por alguien. Yo utilizaría, por ejemplo, este verso inmortal de Góngora: "en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada", de uno de sus mejores sonetos, que además me recuerda que tenemos que aprovechar el tiempo y no dejar descansar a nuestras plumas, antes que nos convirtamos en todo esto...
Y que el perro siga durmiendo!
Supongo que muchos ya sabéis que esta frase es un pangrama en inglés, es decir, una frase que utiliza todas las letras del abecedario y que no significa nada en particular. Frases así se suelen utilizar para hacer pruebas de tipografía, por ejemplo, de forma parecida a lo que passa con el famoso "Lorem ipsum", un falso texto en latín que sirve para rellenar columnas y ver cómo quedan cuando se diseña una página, un web, etc.
El caso es que de pangramas hay en cualquier lengua. En castellano, por ejemplo: Benjamín pidió una bebida de kiwi y fresa. Noé, sin vergüenza, la más exquisita champaña del menú.
En catalán tenemos cosas como: Setze jutges que xiulaven amb força la cançó del riu Kwai, bo i fent-hi el pont de canya. (Dieciséis jueces que silvaban con fuerza la canción del río Kwai, haciendo el puente de caña.)
O sea, se pueden utilizar muchas frases sin que signifiquen nada. O, claro, también se puede escoger un verso que nos guste, una línea escrita por alguien. Yo utilizaría, por ejemplo, este verso inmortal de Góngora: "en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada", de uno de sus mejores sonetos, que además me recuerda que tenemos que aprovechar el tiempo y no dejar descansar a nuestras plumas, antes que nos convirtamos en todo esto...
Y que el perro siga durmiendo!