Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Para nuestros amigos de esa bellísima tierra:
- Vull un bocadillo (léase "bucadillu") de jamó y ques.
- De segon, pescat!
- Es de maera y l'ha fet el carpinté.
- Que bones mansanes!
- Quines gafes mes boniques!
¿Conocéis más? :
Perdón la intromisión, pero ¿es jamó o pernil?
Sí hombre. Yo me se:
- Cuions y Calsonsills.
Apa, aquí queda això.
Es que... como os meteis con Catalunya, eh? Siempre estamos igual.
y queso no es ques, es fromatgePara nuestros amigos de esa bellísima tierra:
- Vull un bocadillo (léase "bucadillu") de jamó y ques.
- De segon, pescat!
- Es de maera y l'ha fet el carpinté.
- Que bones mansanes!
- Quines gafes mes boniques!
¿Conocéis más? :
A ver, paece mentira, coñe...
Que el post son palabras mal dichas en catalán con animus iocandi y sólo con eso
bocadillo = entrepa (me pongan el acento si lo lleva)
jamó = pernil
ques = formatge
carpinté = fuster
mansanes = pomes... etc.
Ahí estaba la gracia
Y que conste que he puesto otros posts similares en español y no por eso me meto con España
No hacía falta la explicación Lo había entendido a la primera
Montse, altair, hay gente que no... parece (sembla)
Hara en el foro tenim que parlar amb català.
Dons val!!! Cap problema.....:
Per sopar em pendre un entrepa de pernil i formatge!!
Despres una mica de peix!
Les pomes de postre estan molt bones!
:
Para nuestros amigos de esa bellísima tierra:
- Vull un bocadillo (léase "bucadillu") de jamó y ques. El pan amb tomaquet i aceit de aceitunes.
- De segon, pescat!.. tiburó al piu piu.
- Es de maera y l'ha fet el carpinté. Ja li digu.!!
- Que bones mansanes! home.. sanes.. sanes... lo que se diu sanes..
- Quines gafes mes boniques! (aquí veig una errada "més" a d'anar accentuat).
-Oiga, ¿es cierto que los catalanes cuando hablan parece que rompen nueces?...
- No ho CREC.
¿Conocéis más? :
Manolo Prueba a decir en catalan no tengo miedo ya
Anda majo.. traduce al catalán "debajo de la mesa, tiene la mano María".
Anda majo.. traduce al catalán "debajo de la mesa, tiene la mano María".