S
steaktartare
Forer@ Senior
Sin verificar
Siempre hablamos que hablamos de música, nos centramos sobre todo en su melodía, pero hay canciones con letras inmensas. Os propongo postear esas letras que más nos gustan. Empezaré yo con unas cuanta, la primera, Dignity de Deacon Blue. Y si alguno nos tomamos el tiempo de ponerlas también traducidas, mejor que mejor 😉
La versión original:
There's a man I meet walks up our street
He's a worker for the council
Has been twenty years
And he takes no lip of nobody
And litter off the gutter
Puts it in a bag
And never sthinks to mutter
And he packs his lunch in a sunblest bag
The children call him bogie
He never lets on
But I know 'cause he once told me
He let me know a secret about the money in his kitty
He's gonna buy a dinghy
Gonna call her dignity
And I'll sail her up the west coast
Through villages and towns
I'll be on my holidays
They'll be doing their rounds
They'll ask me how I got her I'll say "I saved my money"
They'll say isn't she pretty that ship called dignity
And I'm telling this story
In a faraway scene
Sipping down raki
And reading maynard keynes
And I'm thinking about home and all that means
And a place in the winter for dignity
And I'll sail her up the west coast
Through villages and towns
I'll be on my holidays
They'll be doing their rounds
They'll ask me how I got her I'll say "I saved my money"
They'll say isn't she pretty that ship called dignity
And I'm thinking about home
And I'm thinking about faith
And I'm thinking about work
And I'm thinking how good it would be
To be here some day
On a ship called dignity
A ship called dignity
That ship
La versión en español:
Hay un hombre que conozco, camina por nuestra calle
Desde hace 20 años trabaja para el Ayuntamiento
No habla mal de nadie, quita la basura de la cuneta
Lo pone en una bolsa y nunca murmura protestando
Lleva su comida en una bolsa de Sunblest
Los niños lo llaman bogie
Nunca lo dice pero yo lo sé porque una vez me lo contó
Me dijo un secreto sobre el dinero de su hucha
Se va a comprar una barca, y va a llamarla dignidad
"Y navegaré por la costa oeste, a través de pueblos y ciudades,
Estaré de vacaciones y ellos estarán cuchicheando,
Me preguntarán cómo la conseguí. Les diré: ahorré mi dinero.
Y dirán: ¿que no es bonita esa barca llamada dignidad?
Y estoy contando esta historia desde un lugar remoto
Bebiendo raki y leyendo a Maynard Keynes.
Y estoy pensando en el hogar y en todo lo que significa.
Y en un cobijo durante el invierno para Dignidad.
"Y navegaré por la costa oeste, a través de pueblos y ciudades,
Estaré de vacaciones y ellos estarán cuchicheando,
Me preguntarán cómo la conseguí. Les diré: ahorré mi dinero.
Y dirán: ¿que no es bonita esa barca llamada dignidad?
Y estoy pensando sobre el hogar, y estoy pensando en la fé
Y estoy pensando en el trabajo, y estoy pensando en lo bueno que sería
Estar aquí algún día, en una barca llamada Dignidad.
Una barca llamada dignidad, esa barca.
La versión original:
There's a man I meet walks up our street
He's a worker for the council
Has been twenty years
And he takes no lip of nobody
And litter off the gutter
Puts it in a bag
And never sthinks to mutter
And he packs his lunch in a sunblest bag
The children call him bogie
He never lets on
But I know 'cause he once told me
He let me know a secret about the money in his kitty
He's gonna buy a dinghy
Gonna call her dignity
And I'll sail her up the west coast
Through villages and towns
I'll be on my holidays
They'll be doing their rounds
They'll ask me how I got her I'll say "I saved my money"
They'll say isn't she pretty that ship called dignity
And I'm telling this story
In a faraway scene
Sipping down raki
And reading maynard keynes
And I'm thinking about home and all that means
And a place in the winter for dignity
And I'll sail her up the west coast
Through villages and towns
I'll be on my holidays
They'll be doing their rounds
They'll ask me how I got her I'll say "I saved my money"
They'll say isn't she pretty that ship called dignity
And I'm thinking about home
And I'm thinking about faith
And I'm thinking about work
And I'm thinking how good it would be
To be here some day
On a ship called dignity
A ship called dignity
That ship
La versión en español:
Hay un hombre que conozco, camina por nuestra calle
Desde hace 20 años trabaja para el Ayuntamiento
No habla mal de nadie, quita la basura de la cuneta
Lo pone en una bolsa y nunca murmura protestando
Lleva su comida en una bolsa de Sunblest
Los niños lo llaman bogie
Nunca lo dice pero yo lo sé porque una vez me lo contó
Me dijo un secreto sobre el dinero de su hucha
Se va a comprar una barca, y va a llamarla dignidad
"Y navegaré por la costa oeste, a través de pueblos y ciudades,
Estaré de vacaciones y ellos estarán cuchicheando,
Me preguntarán cómo la conseguí. Les diré: ahorré mi dinero.
Y dirán: ¿que no es bonita esa barca llamada dignidad?
Y estoy contando esta historia desde un lugar remoto
Bebiendo raki y leyendo a Maynard Keynes.
Y estoy pensando en el hogar y en todo lo que significa.
Y en un cobijo durante el invierno para Dignidad.
"Y navegaré por la costa oeste, a través de pueblos y ciudades,
Estaré de vacaciones y ellos estarán cuchicheando,
Me preguntarán cómo la conseguí. Les diré: ahorré mi dinero.
Y dirán: ¿que no es bonita esa barca llamada dignidad?
Y estoy pensando sobre el hogar, y estoy pensando en la fé
Y estoy pensando en el trabajo, y estoy pensando en lo bueno que sería
Estar aquí algún día, en una barca llamada Dignidad.
Una barca llamada dignidad, esa barca.
Última edición: