• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

    IMPORTANTE: Asegúrate de que tu dirección de email no está en la lista Robinson (no publi), porque si lo está no podremos validar tu alta.

S.O.S Traducción urgente (otra vez)

  • Iniciador del hilo Iniciador del hilo Aragonia
  • Fecha de inicio Fecha de inicio
Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
Aragonia

Aragonia

Milpostista
Sin verificar
Holas buenos dias.Pues como os decia en el título necesito una ayudita urgente porque compre una correa para un Stowa , pago por paypal y ahora he recibido este correo de la casa , mas o menos lo entiendo, que no es necesario para una correa elegir un método de envío tan caro como el que elegí, lo hice porque tengo mucha prisa en recibirla. Lo que no comprendo bien es lo que os señalo en rojo, a ver si vosotros los políglotas(con perdón) del foro me decís que me cuenta esta gente.

"you ordered a strap in our onlineshop and sent payment through paypal
- thank you.
We could offer you to send the strap with a registered letter/airmail
which is sufficient for a single strap. The cost is only EUR 4,95. Do
you want us to send it in an envelope and paypal you back the
difference of EUR 19,05? Please advise, we'll await your answer
before we proceed your order.
Best regards"



Gracias por la ayudita, un saludo.
Jose Luis
 
Según Multitranse, algo asi como...


"¿Quiere que le enviemos en un sobre y le devuelve el reembolso
Diferencia de 19,05 euros? Por favor notifique, vamos a esperar su respuesta antes de que procedamos a su orden.




saludos.
 
Do you want us to send it in an envelope and paypal you back the difference of EUR 19,05? Please advise, we'll await your answer before we proceed your order.


¿Quieres que te lo enviemos en un sobre y te reembolsemos a través de PayPal la diferencia de 19,05 €? Dinos algo, esperaremos a tu respuesta para procesar tu pedido.

O sea, que no harán nada hasta que les contestes... Un detalle de agradecer
Saludos
 
Muchas gracias compañeros. A ver que le contesto ahora a este señor pa´que me entienda....
Un saludo y mushas gracias.
 
Traducción:

"Ha encargado una correa en nuestra tienda on line y ha enviado el pago a través de Paypal. Gracias.

Podríamos ofrecerle enviar la correa por correo certificado, lo cual es suficiente para una sóla correa. El coste es de solo 4,95 euros. ¿Desea que se la mandemos en un sobre y le devolvamos por Paypal la diferencia de 19,05 euros? Por favor háganoslo saber; esperaremos su respuesta antes de dar curso a su orden.

Saludos cordiales"

Espero que te sea de utilidad. Como dice Goldoff entiendo que has pagado por un tipo de envío más caro de lo necesario, y al ser una sola correa pueden mandártela por correo certificado, así que se ofrecen a hacerlo así y devolverte por paypal el sobrante, pero como también podrían mandarte la correa por el medio más caro que ya tienes pagado, quedan a la espera de tus instrucciones antes de hacer nada. Unos tipos corteses y profesionales.

Saludetes

ICE
 
Respuesta:

"Dear Sir,

Thanks a lot for your fantastic attention. I´d be grateful if you do just as you say in your last mail, so it would be perfect if you ship the strap using registered airmail, and paypal me back the difference.

Thanks again, and best wishes from Spain.

Firma."

Acabo de ver que tu último post en este hilo, así que esto es lo que yo le respondería. Espero haberte sido de utilidad.

Saludos

ICE
 
Respuesta:

"Dear Sir,

Thanks a lot for your fantastic attention. I´d be grateful if you do just as you say in your last mail, so it would be perfect if you ship the strap using registered airmail, and paypal me back the difference.

Thanks again, and best wishes from Spain.

Firma."

Acabo de ver que tu último post en este hilo, así que esto es lo que yo le respondería. Espero haberte sido de utilidad.

Saludos

ICE

Tienes un privado compañero, muchas gracias.
José luis
 
Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
Atrás
Arriba Pie